Глава 3 (Часть 2)

У Линь Хуай перехватило дыхание. Она бросилась бежать, куда глаза глядят. Пробежав несколько шагов, оглянулась — оно все еще там. Еще несколько шагов, снова взгляд назад — оно не отстает. После нескольких таких рывков Линь Хуай наконец поняла: призрак все время держит одну и ту же дистанцию. «Значит, если идти задом наперед, я смогу увидеть, как оно меня преследует», — решила девушка.

Не сводя глаз с жуткой фигуры, Линь Хуай начала медленно отступать. Через несколько шагов существо вышло из-за дерева и, перебирая руками и ногами, поползло в ее сторону.

«Вот как оно действует. Но почему оно не подходит ближе?» — Линь Хуай продолжала пятиться, не смея поворачиваться к призраку спиной.

Минут через пять боковым зрением она заметила тусклый желтый свет.

Обрадовавшись, Линь Хуай уже хотела направиться к свету, но вдруг замерла. Лицо ее стало еще бледнее. Этот дом… тот самый, что она видела на другом берегу реки. Рассказ бабушки вдруг всплыл в памяти.

Из дома донесся звук рубки мяса — размеренный, пугающий. Стук ножа о разделочную доску, запах крови, мелькающая в окне тень — все это заставляло сердце Линь Хуай бешено колотиться. С лицом, белым как полотно, она, не спуская глаз с призрака, начала медленно отступать в противоположную от дома сторону.

Кровь из раны на ладони продолжала течь. Линь Хуай сорвала немного мягкой травы, вытерла ею кровь с пижамы и приложила к ране, перевязав пучком травы. Она не знала, правильно ли это, но другого выхода не было. Снять одежду — значит замерзнуть насмерть, а сил, чтобы оторвать кусок ткани от пижамы, у нее не было. Оставалось только ждать.

«Как холодно…» — Линь Хуай не знала, сколько она шла, но путь казался бесконечным. Сил почти не осталось, тело не слушалось. Она с трудом добрела до ближайшего дерева, прислонилась к нему и села. Хотела немного отдохнуть, но, закрыв глаза, тут же потеряла сознание.

— Мучает жажда… Так плохо… Все тело болит… Но уже не так холодно… Говорят, когда тело теряет тепло, человеку становится жарко. Неужели я умираю? — бормотала Линь Хуай.

— Вот так и умру? Впрочем, так даже лучше. Обо мне все равно никто не вспомнит.

— Но дедушка… Он будет винить себя в моей смерти…

Линь Хуай едва соображала. Вдруг ей показалось, что кто-то смотрит на нее. — Неужели опять эта тень?! — подумала она.

— Что делать? — Линь Хуай боялась открыть глаза. Вся ее смелость куда-то испарилась.

— Проснулась?

Раздался ясный, спокойный голос.

— Кто-то говорит? Это человек?!

Линь Хуай резко открыла глаза. Перед ней сидела большая белая птица и смотрела на нее. Оглянувшись, девушка увидела юношу, сидящего у костра и помешивающего веткой угли.

— Ты очнулась, — улыбнулся он.

Линь Хуай медленно села. Она была укрыта серебристой спортивной курткой — наверное, юноши. Белая птица, увидев, что девушка пришла в себя, перелетела на плечо к юноше.

— Ты… ты человек? — с трудом спросила Линь Хуай. Страх, гнев, растерянность — все смешалось в ее душе.

— …Человек, — ответил юноша, явно удивленный таким вопросом.

— Человек! — Линь Хуай облегченно выдохнула и, глядя на огонь, начала вспоминать все, что произошло. Она до сих пор не могла поверить в реальность случившегося. Все было как в страшном сне, слишком быстро и внезапно, чтобы осознать.

— Хочешь воды? — спросил юноша, доставая из рюкзака бутылку минеральной воды. Он открыл ее и протянул Линь Хуай.

Линь Хуай кивнула и взяла бутылку. — Повязка… — пробормотала она, глядя на юношу.

— У тебя была глубокая рана на руке, я ее перевязал. На ногах и другой руке — царапины, неглубокие. Но когда выберемся отсюда, тебе нужно будет показаться врачу, — объяснил юноша, заметив ее взгляд. — Не волнуйся, шрамов не останется.

— Спасибо, — тихо поблагодарила Линь Хуай и начала пить маленькими глотками. Губы болели — наверное, она прикусила их от страха. Глаза тоже саднили.

— Меня зовут Чан Ань. А тебя? — спросил Чан Ань, видя, что Линь Хуай снова замолчала. Он ожидал, что она начнет расспрашивать его или расплачется от страха. А она молчит. «Может, она в шоке и до сих пор не может прийти в себя?» — подумал он.

— Линь Хуай. Меня зовут Линь Хуай, — девушка подняла голову и с трудом улыбнулась Чан Аню. В этот момент белая птица слетела с его плеча — казалось, снаружи что-то произошло.

Линь Хуай посмотрела в сторону леса. — Все в порядке, — сказал Чан Ань, словно почувствовав ее беспокойство. — Он полетел встречать моего брата.

— Брата? — переспросила Линь Хуай.

— Да. Мой брат ходил искать кое-что. Не волнуйся, как только рассветет, мы выберемся отсюда, — объяснил Чан Ань.

— Спасибо. Большое спасибо, — Линь Хуай хотела встать. В голове у нее был полный сумбур — страх, ужас и внезапная радость переплелись в один тугой клубок. Но все, что она могла сказать, — это «спасибо». Она боялась, что своими расспросами покажется навязчивой, хотя юноша и не выглядел таким человеком.

— Не за что, — удивился Чан Ань, но промолчал и посмотрел в ту сторону, куда улетел ворон. — У тебя много царапин на ногах, будь осторожнее.

«Царапины на ногах…» — Линь Хуай опустила взгляд. На ногах, руках и даже на лице были бинты и пластыри. Похоже, она сильно поранилась. «Что я скажу дедушке?» — с тревогой подумала Линь Хуай.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение