Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Едва Карлайл закончил говорить, как тут же подоспели солдаты.

Высокий солдат во главе сначала отдал стандартное воинское приветствие:

— Прошу прощения, генерал-майор, немедленно разберёмся!

Затем он собрался поднять меня с палубы.

Его рука только коснулась моей, он ещё не успел потянуть меня, как генерал-майор перед ним снова холодно заговорил.

На этот раз не со мной.

Звёздный жезл в руке Карлайла Кронбаха слегка отклонился и ударил по руке высокого солдата. Я услышала отчётливый щелчок.

— Пусть сама уйдёт.

— Следите за очередью, подобное не должно повториться.

Очень спокойный тон, ни малейшего изменения интонации, но высокий солдат рядом со мной вздрогнул.

— Есть! Сэр! — он быстро отступил.

Я всё ещё стояла на коленях на палубе и не удержалась, снова подняв голову, чтобы посмотреть на Карлайла.

Он взглянул на меня сверху вниз, на его красивом, словно высеченном из камня, лице не было ни тени эмоций, будто меня перед ним и не существовало.

Вероятно, посчитав, что предупреждение было достаточным, Карлайл быстро убрал звёздный жезл, больше не смотрел ни на меня, ни на толпу, а снова уставился на мрачные тёмные тучи.

Я поспешно поднялась, тоже больше не глядя на него, прижала к себе рисовый шарик и трусцой вернулась в толпу, вместе с очередью возвращаясь в трюм.

Воздух в трюме стал ещё более спёртым, начался шум и гам.

Я вернулась на своё прежнее место. Вокруг были те же люди, что и раньше. Они грызли рисовые шарики и оживлённо обсуждали что-то.

— Так это и есть генерал-майор Карлайл? ! Он такой красивый! Вживую в тысячу, в десять тысяч раз красивее, чем на фотографиях в Звёздной Сети!

Это сказала Одри. Она была так взволнована, что едва удерживала рисовый шарик в руке.

Мальчик из угла поддакнул:

— А форма какая крутая! Я тоже хочу носить такую форму! Это так круто! Вы видели его погоны? Я просто обалдел от их крутизны!

Я прищурилась, вспоминая. Кажется, там была ветвь сосны и золотая звезда. Действительно, очень красиво.

Старик, который, казалось, многое знал, покачал головой и усмехнулся:

— Мальчик, боюсь, ты слишком многого хочешь. Ты знаешь, какое у него звание?

Мальчик ответил:

— Генерал-майор, а что?

Старик спросил:

— А ты знаешь, сколько лет нужно, чтобы дослужиться от обычного рядового до генерал-майора?

Мальчик покачал головой, и я тоже покачала головой вместе с ним.

Старик поднял голову, на его лице отразились воспоминания о прошлом:

— Когда я был молод, как раз шла первая звёздная война. В то время наша планета Лазомиан была ещё относительно отсталой, население было небольшим, почти вся молодёжь планеты пошла на военную службу. Все вместе сражались на поле боя, и те, кто выживал, в основном получали награды за боевые заслуги.

Он достал из своего мешочка круглый предмет с потёртым корпусом, открыл его — внутри оказался прекрасно сохранившийся воинский знак.

Зелёная, как сосновая хвоя, основа, украшенная одной тонкой полоской.

Старик вздохнул, выбрал на своей одежде относительно чистое место и осторожно протёр знак.

— Я ефрейтор, звание выше рядового. Даже это звание я получил, пройдя через огонь и воду, медленно продвигаясь по службе.

Он поднял голову, глядя куда-то вдаль.

— Генерал-майор… Обычный человек даже мечтать об этом не смеет. За ограниченный срок солдатской службы, действительно ли может настать такой день?

Одри тихо спросила:

— Значит, Карлайл Кронбах — не обычный человек? Он выглядит… слишком молодо. Такой молодой, а уже генерал-майор.

— Разве кто-то из Клана Кронбахов может быть обычным человеком? — вздохнул старик. — Один из Пяти Великих Древних Кланов Галактики. Одного только состояния, накопленного поколениями, хватит, чтобы купить всю нашу планету Лазомиан.

Мальчик удивлённо ахнул. Седобородый старик взглянул на него, явно довольный его реакцией, обвёл взглядом всех нас и увидел на лицах некоторых других такие же заинтересованные выражения.

Он усмехнулся и продолжил рассказывать.

Мне стало немного смешно.

Этот старик, называвший себя ефрейтором, рассказывал истории с точно такой же манерой и тоном, как Хамфри. Оба любили ошеломлять слушателей, а правдивость их слов стоило проверять.

Раньше Хамфри тоже любил так рассказывать истории. Слушателями в основном были я, курица Герцогиня Кристина и ягнёнок Хорн.

Иногда и дедушка приходил послушать краем уха, но Хамфри по большей части нёс чепуху, поэтому присутствие дедушки всегда заставляло его необъяснимо нервничать.

Вечера рассказов часто заканчивались кутерьмой: либо Хамфри требовал с меня Звёздные Кредиты в качестве платы, и дедушка гонялся за ним, чтобы стукнуть по голове.

Либо во время рассказа Герцогиня Кристина внезапно и без предупреждения гадила Хамфри на ботинки, и он в ярости гонялся за ней по всему дому.

Беззаботное, счастливое время.

Я невольно снова почувствовала грусть, но внезапно повысившийся голос старика вернул меня к реальности.

— Пожиратель S-класса! Генерал-майор Карлайл, которому ещё не исполнилось восемнадцати, в одиночку справился с ним! Какой великий подвиг!

Вокруг раздались возгласы восхищения, и я тоже мысленно восхитилась.

Разница была в том, что другие восхищались подвигом молодого генерал-майора, а я — тем, насколько даже этот преувеличенный тон старика был похож на тон Хамфри.

— Выходец из семьи потомственных военных, обладал ментальной силой S-класса ещё до совершеннолетия, в шестнадцать лет победил Пожирателя Особой Опасности, едва достигнув восемнадцати, повёл войска в поход и одним ударом уничтожил Пограничные Отряды Муравьедов, в девятнадцать лет получил звание генерал-майора, а Король Мутасди лично вручил ему Почётную Медаль.

Взволнованный старик подвёл итог:

— Карлайл Кронбах — прирождённый лидер, абсолютный властитель ментальной силы, козырная карта планеты Найдар.

Одри тихо добавила:

— А ещё мечта тысяч девушек Галактики.

Мой взгляд снова упал на плакат на стене трюма.

На фотонном изображении молодой генерал-майор Карлайл Кронбах был таким же бесстрастным, каким я видела его только что.

Эта фотография, должно быть, была сделана в тот день, о котором говорил старик, — когда Король Мутасди лично вручал ему Почётную Медаль.

В такой славный момент старик, Хамфри или любой другой присутствующий здесь человек были бы вне себя от волнения, верно?

Но этот молодой генерал-майор смотрел на всё с полным безразличием.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение