Его взгляд ничем не отличался от того, каким он смотрел на меня только что. Казалось, ничто не могло оставить след в его глазах.
Поистине высокомерный человек.
Пока я так думала, в трюм вошла другая высокомерная особа.
Анна Кабрина, придерживая подол платья, вошла с гордо поднятой головой, словно лебедь.
Она прошла прямо сквозь беспорядочно расположившуюся толпу, остановилась передо мной, огляделась по сторонам, поморщилась, словно ища чистое место, и наконец неохотно села рядом со мной.
— Эй, тебе лучше?
Анна снова заговорила со мной первой. Я немного удивилась, мой рот, жующий рисовый шарик, слегка приоткрылся, и выражение её лица стало ещё более брезгливым.
— Ты что, от страха перед этим генерал-майором совсем одурела?
Я поспешно проглотила рисовый шарик и покачала головой:
— Нет, я в порядке. Спасибо тебе за то, что было раньше.
— Ну и хорошо. Ты выглядишь глуповатой, но удача тебе сопутствует, — она элегантно села, скрестив ноги, и, продолжая разговор, открыла бутылочку с концентрированным питательным раствором.
Я не совсем поняла её слова:
— Удача сопутствует?
— Да. Ты же только что чуть ли не бросилась прямо на генерал-майора? А он тебя только предупредил, ничего серьёзного не сделал. Вскоре после того, как ты вошла, одна женщина попыталась повторить твой трюк, бросилась прямо на генерал-майора, и её тут же утащили.
На этот раз я действительно опешила:
— Бросилась? Тоже случайно упала?
Анна ответила:
— Да откуда столько случайностей? Скорее всего, увидела, что с тобой ничего не случилось, и решила провернуть то же самое, чтобы привлечь внимание генерал-майора. Везде есть такие влюблённые дурочки.
Мне стало немного не по себе:
— И что потом? С ней всё в порядке?
Как ни крути, это я подала дурной пример.
Анна скривила губы:
— Конечно, в порядке. Карлайл всё-таки генерал-майор. Та женщина даже не успела к нему приблизиться, как её тут же утащили солдаты.
— ...Я имею в виду, с той женщиной, которую утащили, потом ничего не случилось?
Анна посмотрела на меня немного странно:
— Думаю, ничего. Её просто предупредили и отпустили. Чего ты о ней беспокоишься? Это же она сама виновата.
Я вздохнула с облегчением, но не знала, что ответить Анне.
Не знаю почему, но с недавних пор я начала испытывать смутное чувство дискомфорта.
Отношение этих солдат и офицеров к нам было таким, будто мы не несчастные беженцы, а отъявленные преступники.
Возможно, в их глазах между беженцами и преступниками нет никакой разницы.
Я подумала: каким бы плохим ни было отношение солдат, они же не станут угрожать её жизни?
Возможно, её немного проучат в наказание за неподобающее поведение, и это будет заслуженно.
Одри услышала наш разговор и подошла поближе, на её лице было написано волнение сплетницы:
— Что? Что? О чём вы говорите! Кто-то пытался подкатить к генерал-майору Карлайлу? И что случилось?
Анна бросила на неё взгляд, но проигнорировала и продолжила неторопливо есть свой рисовый шарик.
Одри выглядела немного смущённой. Я помедлила и в итоге свела всё к одной фразе:
— Это просто случайность, уже всё в порядке.
На её лице отразилось явное разочарование. У меня возникло подозрение, что она ждала какой-нибудь сенсационной новости, чтобы потом разносить сплетни.
Одри отвернулась. Анна тоже элегантно доела свой рисовый шарик, достала из кармана изящный платок и осторожно вытерла губы, словно только что закончила первоклассный обед.
Я оглядела её, не заметив никакого багажа, и с любопытством спросила:
— Госпожа Анна, у вас нет с собой вещей?
Это обращение, похоже, ей понравилось. На её лице впервые появилось выражение, отличное от брезгливости.
Анна слегка улыбнулась и отрезала:
— Нет.
— Тогда у вас... — нет ничего важного или ценного на всякий случай?
Я не успела договорить, как Анна перебила меня:
— Я просто приехала на планету Лазомиан на каникулы. Когда всё случилось, я была за покупками в Торговом Квартале Осуто и не успела вернуться за вещами. Но это неважно, мои родители будут ждать меня на Найдаре.
Я немного позавидовала ей. Мои родители умерли, когда я была совсем маленькой.
— Кстати, когда прибудем на Найдар, если тебе и твоей семье некуда будет пойти, можешь обратиться ко мне. Мы собираемся поселиться на Найдаре. В большом поместье всегда найдётся несколько свободных комнат.
Я была очень благодарна. Не только за то, что она предложила мне приют, но и за то, что она совершенно не спрашивала о моих родителях, избавив меня от болезненных воспоминаний.
Она снова пробормотала:
— Наверное, скоро прибудем. Этот драндулет такой медленный. Действия короля Найдара просто непостижимы. С одной стороны, прислать за нами такую развалюху, с другой — отправить сопровождать её такого известного генерал-майора Карлайла. Какое противоречие.
Я тоже замерла.
Карлайл Кронбах и этот корабль, который выглядел так, будто вот-вот развалится, действительно совершенно не сочетались.
Я снова вспомнила плакат, который видела раньше.
【Хорошие новости! Генерал-майор Карлайл Кронбах скоро возглавит поход! Проблема пограничной червоточины будет решена!】
Значит, он должен был возглавить поход. Почему же он оказался на этом старом корабле, набитом беженцами?
(Нет комментариев)
|
|
|
|