Глава 2 (Часть 3)

Линь Тяньбао нахмурилась. Вряд ли Сяо Цзю просто вышел в уборную. Вспомнив нарочитый возглас с крыши над комнатой Гэ, она почувствовала неладное. Должно быть, Сяо Цзю, проснувшись, почувствовал слабый запах снотворного и, не обнаружив ее рядом, отправился на поиски. Увидев свет в единственной комнате, он подкрался послушать, возможно, решив, что она все еще там, и намеренно привлек внимание Мужуна, чтобы дать ей возможность сбежать!

Сяо Цзю отлично владел легким искусством, но и Мужун был не промах. Прошло уже четверть часа с тех пор, как Мужун бросился в погоню. Удалось ли Сяо Цзю скрыться? Или его схватили? Убил ли его Мужун или взял живым… Нет, Сяо Цзю такой умный, он обязательно найдет выход. А если его схватили, то…

Линь Тяньбао вихрем вылетела за дверь и ворвалась в комнату Гэ. Тот, увидев ее снова, ничуть не удивился.

— Если вы вернулись, значит, забыли что-то ценное.

Линь Тяньбао неловко улыбнулась.

— Ценное — да, но не забыла, а хочу одолжить.

Она завернула Гэ в одеяло, подхватила на руки и, прихватив с собой одежду с комода, выбежала из комнаты.

Гэ, обладавший проницательным умом, быстро все понял.

— Неужели тот, кто был на крыше, — твой человек?

Гэ повернул голову и посмотрел на слегка растрепанный пучок Линь Тяньбао, из-под которого виднелась шея. Его взгляд потемнел. Такая беззащитность была слишком соблазнительной, словно он мог одним движением расправиться с ней. Гэ невольно сглотнул.

— Кстати, как ты навлек на себя гнев Мужуна?

Неожиданный вопрос Линь Тяньбао заставил Гэ растерянно моргнуть.

— Гнев Мужуна?.. Ах, ты про того верзилу? Навлечь на себя его гнев? Это он сам на свою голову сюда вломился.

Впрочем, сейчас Мужуна не было рядом. Если он расправится с Линь Тяньбао, то кто будет ухаживать за ним, таким беспомощным?

— На свою голову? — недоуменно пробормотала Линь Тяньбао. Она не видела в Мужуне ничего несчастного, наоборот, он производил впечатление весьма преуспевающего человека.

На время забыв о соблазне, Гэ спросил:

— Эй… я забыл спросить твое имя… И что ты теперь собираешься делать?

— Только ждать, — со вздохом ответила Линь Тяньбао. — И можешь звать меня Линь Тяньбао.

Кукареку! С первыми петухами небо начало светлеть.

Вместе с криком петуха во дворе гостиницы постепенно стихал ночной дождь. Бледный свет зари просачивался сквозь бумажные окна, украшенные красными вырезками с изображением цветов, символизирующих удачу. Масло в лампе на столе давно перегорело, от фитиля поднимался тонкий дымок. Комната все еще была погружена в предрассветные сумерки — серое пространство между последней тьмой ночи и первыми лучами утра, в котором все предметы казались размытыми и неясными.

Линь Тяньбао сидела у кровати, неподвижная, словно статуя. Она не смыкала глаз с третьей стражи, напряженно ожидая внезапного появления Мужуна. В итоге она так и не дождалась того, кого ждала, зато все мышцы ее тела протестовали против такого издевательства.

Линь Тяньбао, глаза которой были налиты кровью, метнула острый взгляд через плечо. Гэ безмятежно спал, не подозревая, что его спокойный сон причиняет ей такую боль.

Линь Тяньбао запустила пальцы в волосы, еще больше растрепав и без того небрежный пучок. Почему за столько времени никто не вернулся в гостиницу?.. Линь Тяньбао знала, что, помимо легкого искусства, Сяо Цзю не обладал выдающимися боевыми навыками. Она думала, что худшее, что могло случиться, — это плен и физические мучения. Но теперь она понимала, что неизвестность о его судьбе и местонахождении — вот что по-настоящему мучительно!

Похоже, только Линь Тяньбао волновалась об этом. Рядом с ней лежал человек, который так же потерял мужа (?), но продолжал спать, словно ничего не произошло. Этот случай наглядно демонстрировал степень отчужденности между супругами Мужун. Впрочем, у Линь Тяньбао не было времени размышлять об их отношениях.

Гэ проснулся только в полдень, сладко потянувшись. Открыв глаза, он увидел, что на него неотрывно смотрят, и вздрогнул.

— Что такое?

— Мужун еще не вернулся.

— Мужун? Ах, ты про Четырнадцатого. Не вернулся… Наверное, с ним что-то случилось.

Линь Тяньбао плотно сжала губы и, помолчав, спросила:

— Почему ты так уверен?

— Потому что я все еще здесь. Пока я здесь, он даже на последнем издыхании приползет обратно.

Линь Тяньбао фыркнула, не веря ни единому слову.

— Получается, он тебя защищает.

Гэ задумчиво произнес:

— Можно и так сказать.

— Если он твой защитник, разве ты не должен волноваться или хотя бы грустить, что он пропал?

Гэ рассмеялся, словно услышал забавную шутку.

— Если с ним что-то случилось, значит, он слишком слаб. Какое мне до этого дело?

Увидев изумление Линь Тяньбао, Гэ удивился.

— Ты же познакомилась с Четырнадцатым только вчера. Почему ты так о нем беспокоишься?

— Я не о нем беспокоюсь, а о Сяо Цзю, который пропал вместе с ним!

Мужун Четырнадцатый… Что за странное имя, как и у Сяо Цзю… Впрочем, ей, которая тоже не придавала значения чужим именам, не пристало упрекать Гэ в равнодушии. С тяжелым сердцем Линь Тяньбао попросила слугу принести воды, и, умывшись вместе с Гэ, решила продолжить путь.

На самом деле, пока Гэ спал, она не теряла времени даром. Забравшись на крышу, она выпустила из рукава канарейку с сообщением для членов «Общества друзей по переписке» в окрестностях Инчжоу и Шоучжоу. Она просила их прочесать местность вокруг гостиницы «Богатое Долголетие» в поисках следов борьбы и расспросить местных жителей, не видели ли они раненого ребенка. У нее была назначена встреча, которую она никак не могла пропустить. Раз уж она не могла сама искать Сяо Цзю, ей оставалось только полагаться на помощь членов общества.

Она слышала от Мужуна, что они направляются в Лучжоу за лекарством, и, видя, что Гэ действительно едва мог двигаться, решила не спрашивать его мнения и продолжить путь по намеченному маршруту.

Вещи Линь Тяньбао и Сяо Цзю, а также внушительный багаж загадочных супругов Мужун представляли собой несколько больших тюков. Линь Тяньбао погрузила весь багаж на осла, которого привязала к повозке. Возница, прождавший с утра до полудня, уже начал терять терпение, а увидев, что новый хозяин — не тот, кто его нанимал, был немало удивлен. Однако, получив от Линь Тяньбао серебряный слиток, он тут же забыл, как выглядел предыдущий наниматель.

Хозяин гостиницы тоже был в замешательстве. Как так получилось, что сегодня зеленую красавицу обнимал уже не тот крепкий воин, а хрупкий на вид ученый? И куда делся милый мальчик-слуга, который был рядом с ученым? А грозный воин, сопровождавший красавицу? Такие откровенные объятия чужой «жены»… Трудно было не заподозрить их в любовной связи.

В первый же день совместного путешествия с Гэ Линь Тяньбао узнала, что такое капризы и прихоти красавца.

Повозка немного тряслась, и Гэ тут же пожаловался на боль во всем теле. Ей пришлось потратиться на мягкую подстилку.

Погода немного похолодала, и Гэ начал мерзнуть. Ей пришлось раскошелиться на теплую лисью шубу.

В полдень он отказался от сухой еды и потребовал обед в ресторане. Из-за его слабости Линь Тяньбао пришлось кормить его с ложки. Посетители ресторана наблюдали за ними с осуждением, завистью, любопытством… Линь Тяньбао никогда еще не чувствовала на себе столько пристальных взглядов.

Стоило ей попытаться возразить, как Гэ смотрел на нее своими невероятно красивыми глазами. Даже святой не устоял бы перед таким взглядом. Она отворачивалась, пытаясь не смотреть на него, но все равно чувствовала на себе его жгучий взор, от которого ей становилось не по себе. Она краснела, покрывалась испариной и в конце концов, покоренная его красотой, соглашалась на все. Тогда на лице Гэ расцветала ослепительная, торжествующая улыбка, еще больше лишая ее рассудка.

Когда повозка въехала в Шоучжоу, небо все еще было затянуто серыми сумерками. До ю ши было еще далеко, но Гэ заявил, что у него болит спина от долгой поездки, и потребовал остановиться на ночлег.

Линь Тяньбао со вздохом нашла первую попавшуюся гостиницу. Она хотела снять две комнаты, чтобы избежать лишних подозрений, но Гэ заявил, что ему страшно спать одному, и ей пришлось согласиться на один номер.

Иногда Линь Тяньбао казалось, что Гэ специально наблюдает за ее тщетными попытками сопротивляться. Он сразу разглядел ее слабость к красивым людям и теперь беззастенчиво этим пользовался.

Перед сном Гэ выдвинул требование, которое повергло Линь Тяньбао в шок.

— Т-ты… Что ты сказал? — Линь Тяньбао, вся в поту, повернулась и уставилась на прекрасного мужчину, который полулежал на кровати. — Ты… Ты хочешь, чтобы я принесла тебе воду для ног?!

— И вымыла мне ноги, — невозмутимо добавил Гэ. Прическа, которую Линь Тяньбао заплела ему, слегка растрепалась, и несколько прядей упали на лоб.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение