Глава 12
Странно и смешно: если жизнь слуг в резиденции старшего принца ничего не стоила, то почему Фан Жо удостоилась чести обедать с ним? А если жизнь слуг ценилась, то почему Фанфи, забеременев от принца, должна была прыгать в колодец?
Однако Пэй Цинчжи не спешила верить словам Фанфи.
— Ты уверена? — спросила она.
Слова простой служанки — не доказательство. Но старший принц был одним из главных претендентов на трон. Если бы у него появился ребенок, это привлекло бы всеобщее внимание. Если Фанфи действительно носила его ребенка, она могла бы стать матерью его первенца.
Однако было очевидно, что семья матери старшего принца не допустила бы такого «позора». Поэтому, если Фанфи действительно была беременна, то ее тайное устранение или доведение до самоубийства казалось некоторым лучшим выходом.
Фанфи плакала, ударяясь головой об пол.
— Зачем мне обманывать вас, госпожа? — говорила она. — Если бы ребенок был от другого мужчины, меня бы просто выгнали из резиденции, но жизни бы не лишили.
Пэй Цинчжи понимала это.
— Успокойся, — сказала она, помогая служанке подняться. — Раз уж я узнала об этом, я не останусь в стороне.
Фанфи горячо поблагодарила ее. Она боялась представить, что бы с ней сделали слуги резиденции, если бы она не умерла сегодня. Теперь же будущая супруга наследного принца обещала ей защиту. Возможно, ей удастся выжить, и даже ребенок останется жив.
Пэй Цинчжи никогда не была равнодушна к чужой жизни. Пережив смерть однажды, она еще больше ценила жизнь, какой бы она ни была. Жить, пусть даже тяжело, лучше, чем умереть бесславно.
К тому же, борьба между Янь Чи и старшим принцем зашла в тупик… Эта Фанфи могла бы пригодиться Янь Чи.
Пэй Цинчжи и сама не заметила, как начала так заботиться об интересах Янь Чи. «Наверное, это для того, чтобы в будущем, став императрицей, избежать лишних хлопот», — успокоила она себя.
— Старший принц знает об этом? — спросила она.
— Старший принц… Я не знаю, известно ли ему. Он часто оказывает внимание служанкам в резиденции, но после этого госпожа Фан Жо всегда дает нам отвар для предотвращения беременности. Не знаю, почему в этот раз я все-таки забеременела. Госпожа Фан Жо сказала, что я должна искупить вину смертью.
Пэй Цинчжи подумала, что за фасадом благопристойности старший принц скрывал распутство. Но в то же время ее терзали сомнения. Обычно в знатных семьях столицы подобные скандалы решались просто — чашей с абортивным средством. Почему же понадобилось убивать Фанфи?
К тому же, все, что говорила Фанфи, было передано ей через Фан Жо. Знал ли об этом сам старший принц — тоже вопрос.
Полагаясь на интуицию, Пэй Цинчжи предположила, что приказ прыгнуть в колодец исходил только от Фан Жо. Зачем Фан Жо, то есть госпоже Мин, действовать за спиной хозяина? Она и так пользовалась его особым расположением. Неужели все это происходило с молчаливого согласия принца?
Глядя на тихо плачущую Фанфи, Пэй Цинчжи задумалась. Но сейчас, в любом случае, нужно было забрать Фанфи отсюда. Иначе ей не избежать смерти.
*
Фанфи не ожидала, что так просто покинет резиденцию старшего принца. Когда Пэй Цинчжи спасла ее, она и не думала, что останется в живых. Даже к смерти она относилась с безразличием, лишь бы не навредить своей семье.
Но будущая супруга наследного принца всего несколькими словами успокоила ее. А затем привела к самому наследному принцу. Тому самому, о котором в столице ходили легенды, — светлому и благородному.
Наследный принц просто попросил отдать ему служанку, и старший принц, казалось, совершенно равнодушно согласился. Фан Жо в этот момент не было рядом. Пэй Цинчжи подумала, что если бы та знала, то наверняка попыталась бы помешать.
Получив Фанфи, Пэй Цинчжи и Янь Чи не стали задерживаться и немедленно покинули резиденцию старшего принца на карете.
По дороге Пэй Цинчжи рассказала Янь Чи обо всем произошедшем.
Что касается безопасности родителей Фанфи, то ее опасения были напрасны. Судя по тому, как равнодушно, даже незнакомо, старший принц отнесся к Фанфи, Янь Чи легко понял, что тот ее совершенно не помнит. Следовательно, история с колодцем была полностью подстроена Фан Жо.
Фан Жо угрожала Фанфи расправой над ее семьей, но сама была всего лишь служанкой и не могла безнаказанно причинить вред простым людям. Услышав это, Фанфи наконец успокоилась.
— Теперь у нас есть рычаг давления на Фан Жо, — сказала Пэй Цинчжи.
— Эта Фан Жо, похоже, очень не хочет, чтобы у старшего принца родился ребенок, — кивнул Янь Чи. — Или, точнее, не хочет, чтобы матерью его первенца стала Фанфи.
Пэй Цинчжи вдруг осенило. Фан Жо была служанкой старшего принца с самого детства, позже благодаря своим способностям стала главной служанкой. Возможно, она действовала из преданности хозяину, но не могло ли это быть из-за тайной любви?
Например, все служанки, побывавшие в постели старшего принца, без его ведома получали отвар для предотвращения беременности. Эта версия казалась правдоподобной.
А что насчет Цинфэнлоу? Может быть, Ли Сун и тот другой куртизан тайно поддерживали связь с Фан Жо и были людьми, которых мог использовать старший принц?
Пэй Цинчжи и Янь Чи переглянулись: «Плохо дело!»
*
В маленькой деревушке под столицей царили мир и покой. Семья Фан закончила дневные труды. Сегодня они получили деньги, присланные дочерью Фанфи из города, и поэтому позволили себе редкое угощение — мясо.
Правда, «мясо» означало лишь несколько крошечных кусочков, плавающих в большой миске овощного супа. Но семья Фан все равно была рада.
В самый разгар этой идиллической картины дверь их дома внезапно распахнулась. Ветхая дверь легко поддалась.
Мать Фанфи встала с миской в руках и спросила, идя навстречу:
— Кто там?
Холодное лезвие тут же приставили к ее шее, лишив дара речи. Неужели у них, простых людей, появились враги?
Незваный гость действовал быстро и ловко. В два счета он связал мать Фанфи, а затем и всю остальную семью. Увидев сверкающий нож в руке человека в черном, домочадцы поняли, что он пришел за их жизнями.
Отец семейства когда-то много путешествовал, возможно, это были старые враги. Забыв о гордости, он упал на колени, бормоча:
— Мстите мне, но, прошу, не трогайте мою семью…
Человек в черном усмехнулся:
— Зачем мне мстить тебе, старику?
Он, казалось, не спешил. Обойдя комнату и насладившись ужасом на лицах членов семьи, он медленно произнес:
— Раз уж вы все равно умрете, я скажу вам, кто из вас виноват. Тот человек сейчас не здесь, он в резиденции Пэй!
Единственной, кого не было дома и кто мог быть связан со столицей, была старшая дочь Фанфи.
— Ты говоришь о Фанфи?
— Именно о ней! Она не оценила доброты, забеременела от старшего принца, да еще и посмела сбежать. Так что вы все заплатите за ее вину! Когда умрете, если будете обижены, не ищите меня, ищите ее!
Человек в черном взмахнул рукой, нож опустился. Мать Фанфи в отчаянии зажмурилась.
Но смерти не последовало.
Дрожа, она открыла глаза и увидела, что дом наполнился людьми. Человек в черном был обезврежен и лежал на полу.
Красивая девушка с решительным взглядом вошла в комнату, хлопая в ладоши, и легкомысленно сказала:
— Злодеи часто гибнут из-за болтливости.
В ее руке тоже был меч. Она подняла его, сдернула маску с лица человека в черном и, глядя на его довольно привлекательное лицо, спросила:
— Не так ли?
*
Когда-то наставник учил Янь Чи искусству управления людьми. Он говорил, что даже простые люди знают: нельзя верить словам одной стороны. Что толку в словах, даже если они звучат правдиво? Как отличить правду от лжи?
Наставник также говорил: «Ваше Высочество, вы — будущий Сын Неба, поэтому тем более нельзя легко верить другим. Всегда имейте запасной план».
Янь Чи запомнил это и применил на практике.
Сидя в карете на обратном пути, они с Пэй Цинчжи вдруг подумали: если все это Фан Жо делала за спиной старшего принца, то семья Фанфи действительно в опасности. Конечно, будучи служанкой, она мало что могла сделать сама. Но она была еще и госпожой Мин. Она могла нанять людей для выполнения грязной работы.
Поэтому, возможно, Фан Жо, узнав о побеге Фанфи, уже отправила убийц расправиться с ее семьей.
Кого она могла послать? Естественно, другого куртизана, с которым была тесно связана, — Су Су.
Янь Чи из-за своего статуса не мог покинуть город, но Пэй Цинчжи могла. Она взяла большой отряд и отправилась к дому Фанфи. К счастью, они успели вовремя и предотвратили резню.
Пэй Цинчжи сидела на стуле. С одной стороны — радость и благодарность Фанфи и ее семьи, чудом избежавшей смерти. С другой — убийственный взгляд Су Су.
— Цк, — произнесла Пэй Цинчжи. — Твоя госпожа, Мин Гугу, какая же она глупая. Неужели она не знала, что владельца Цинфэнлоу можно купить за деньги? Неужели она не знала, что нанимать убийц под чужим именем — это старый, избитый трюк?
Су Су сверлил ее взглядом, не говоря ни слова.
— Ладно, ладно, — сказала Пэй Цинчжи. — Раз уж ты не принял яд, значит, хочешь жить. Так вот, расскажи мне причину смерти Ли Суна, и я тебя отпущу.
Су Су лишь сплюнул.
— Ты, кажется, очень любишь госпожу Мин? — с интересом спросила Пэй Цинчжи, словно что-то придумав. — А ты знаешь, как сильно она любит старшего принца? Любит так, что постоянно следит за ним, любит так, что использует вас, чтобы расчистить ему путь.
Теперь все было сказано предельно ясно. Пэй Цинчжи знала, что в глазах Су Су она выглядела отвратительно. Но что поделать? Это госпожа Мин первой втянула ее и Янь Чи во все это.
— Какую ошибку совершил Ли Сун, за что его убили?
— С кем еще Ли Сун заключил сделку, что в его теле обнаружили следы афродизиака?
— Или, — Пэй Цинчжи холодно усмехнулась, — почему на теле Ли Суна были раны, нанесенные представителем клана У?
Су Су посмотрел на эту хрупкую на вид девушку, и его пробрала дрожь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|