Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Яо Цзин с воодушевлённым видом сказала: — Мастер сказал, что, закончив свои дела, вернётся в Цзинчжоу. Он также сказал, что если я когда-нибудь доберусь до Цзинчжоу, он по-настоящему примет меня в ученики.
Как только эти слова прозвучали, все трое в комнате широко раскрыли глаза.
Раньше они считали даосского наставника, который спас Яо Цзин и одним бамбуковым копьём убил дикого кабана, могущественным. Максимум, что они могли добавить, это ореол божества, но они чувствовали, что он далёк от них и не вызывал особых эмоций.
Однако появление золотого слитка, а также то, что Яо Цзин в эти дни приносила домой диких кур и зайцев, используя боевые искусства, которым её научил даосский наставник, чтобы помочь матери восстановиться, — все эти реальные блага заставили их испытывать благодарность и благоговение.
Поэтому Яо мать и Яо Сян не только отказались от мысли, что девушкам не следует изучать боевые искусства, но и посчитали, что то, что даосский наставник обратил внимание на Яо Цзин, — это её удача.
Яо мать колебалась. Она очень ждала свою дочь, но в то же время очень беспокоилась о дальней дороге.
Яо Сян была более прямолинейна, казалось, она полностью доверяла Яо Цзин и искренне надеялась, что Яо Цзин действительно сможет стать ученицей этого великого человека.
Яо отец несколько раз дёрнул губами, затем посмотрел на Яо мать.
Теперь все решения в семье принимала Яо мать.
Яо мать посмотрела на Яо Цзин, которая выглядела полной надежд, подумала о давно не виденной второй сестре, а также о своём собственном «даосском наставнике-бессмертном», и в конце концов не смогла отказать. Она сказала: — Весной… вы с отцом снова отправитесь в путь!
Яо Цзин тут же обрадовалась. Хотя ей не разрешали идти одной, она не настаивала, да и взрослый спутник значительно облегчит ей дела.
— А урожай на полях в следующем году…
Яо мать сверкнула глазами на Яо отца, недовольная тем, что глава семьи в такой момент думает о полях.
В душе она понимала, что вторая сестра в глазах Яо отца не стоила нескольких му земли. Изначально она не настаивала на том, чтобы Яо отец и Малышка Я отправились в дальний путь, но теперь она стала настаивать.
— В следующем году землю сдадим в аренду другим, а если не сдадим, то наши несколько му земли я могу попросить помочь возделывать родственников со стороны моей семьи или старшего дядю.
Яо отец ничего не сказал. В этот момент беременная Яо мать была главной.
Яо мать дома присматривала за старшей дочерью, и он был спокоен.
После того как дело было улажено, атмосфера в доме наконец улучшилась.
Время шло, и хотя наступила зима, Яо Цзин каждый месяц приносила домой дичь, что, несомненно, укрепляло веру всей семьи.
Весной Яо мать была на четвёртом месяце беременности, и для крестьянской семьи это не мешало работать.
Бабушка пошла в деревню и нашла слепого гадателя, который предсказал, что в утробе Яо матери мальчик, что заставило Яо отца ещё больше слушаться Яо мать.
Он не позволял Яо матери прикасаться к земле, отдав её старшему брату и третьему брату в аренду, не требуя денег, а лишь немного зерна.
Поскольку они собирались в дальнюю дорогу в Цзинчжоу, семья уже решила, что будет хорошо, если они вернутся до Нового года. Поэтому перед отъездом Яо отец потратил пять лянов серебра, чтобы купить десять ши хорошего зерна и спрятать его в семейном погребе, полностью следуя принципу «сын не должен страдать».
Десять ши зерна — это тысяча двести цзиней. Если семья Яо будет есть три раза в день досыта, то в день будет расходоваться менее двух цзиней, ведь в древности один цзинь равнялся шестнадцати лянам, а в семье Яо было три женщины, и их аппетит был относительно меньше.
Если же есть два раза в день, то в день будет расходоваться не более двадцати лянов.
Когда Яо Цзин и Яо отец уедут, при расходе Яо Сян и Яо матери этого зерна хватит на три-четыре года.
Когда есть еда, беспокоиться не о чем. В те времена желания простолюдинов были очень скромными.
Перед отъездом Яо Цзин посмотрела на большой живот Яо матери, которому было почти пять месяцев, и очень забеспокоилась, ей хотелось дождаться, пока Яо мать родит, прежде чем уезжать.
Яо мать, отстранив Яо отца, попросила Яо Цзин взять оставшиеся сорок лянов. Похоже, если Яо Цзин и Яо отец беспокоились о Яо матери, то Яо мать ещё больше беспокоилась о них двоих, отправляющихся в дальний путь.
Яо Цзин оттолкнула серебро, сказав: — Мама, оставь его себе, у меня на самом деле ещё есть немного.
Яо мать вздрогнула.
Яо Цзин поспешно сказала: — На самом деле, мастер перед уходом дал мне шкатулку и закопал её на задней горе… Я боялась, что ты испугаешься! — Сказав это, она опустила голову.
Яо мать ничуть не рассердилась, а лишь укоризненно сказала: — Ах ты, проказница, ещё и хитришь с матерью.
Яо Цзин тихо сказала: — Столько всего, а мы можем только смотреть, мы совсем не осмеливаемся использовать, а если достать, то вы только будете беспокоиться и бояться, лучше уж пусть там лежит!
Яо мать расслабилась и убрала серебро.
Она не была жадной, двух слитков ей хватило, чтобы беспокоиться и бояться, что уж говорить о целой шкатулке.
В это время, с появлением этого безымянного «бессмертного» даосского наставника, Яо мать перестала относиться к Яо Цзин как к маленькому ребёнку.
— В первый месяц весны не было дождей. По обыкновению, в этом году, скорее всего, будет мало дождей. Сейчас цены на зерно немного выросли, и цены на еду снаружи, вероятно, тоже поднимутся. Раз у тебя достаточно денег, смотри, чтобы ты и твой отец не страдали.
Яо Цзин кивнула. Яо отец вернулся домой в лохмотьях, видимо, ему было жалко тратить деньги, а тогда еда снаружи ещё не подорожала.
— И ещё, будь осторожен снаружи, не выставляй напоказ своё богатство, понимаешь?
Яо Цзин очень серьёзно кивнула, она прекрасно понимала эту истину.
Затем Яо мать ещё много чего наговорила, о чём нужно было помнить. Некоторые вещи она повторяла уже десяток раз, но Яо Цзин всё равно терпеливо слушала, потому что на душе у неё было очень тепло.
***
Деревня, в которой жила Яо Цзин, относилась к уезду Гуйсянь, а Гуйсянь, в свою очередь, к округу Шицзянь. Несколько дней назад Яо отец ездил именно в округ Шицзянь Циньчжоу.
Яо Цзин и Яо отец нашли в окружном городе Шицзянь почтовую станцию, характерную для этой эпохи, и, потратив немного денег, наконец получили упрощённую карту Великой Ци.
Между Цзинчжоу и Циньчжоу лежали Яньчжоу и Сянчжоу. Яо Цзин предложила Яо отцу найти на почтовой станции информацию о торговых караванах и отправиться вместе с ними, что было бы удобно и безопаснее.
Найдя способ, они легко получили информацию.
К сожалению, караванов, идущих в Цзинчжоу, не было, но, к счастью, был один, направляющийся в Яньчжоу.
Яо Цзин вышла и достала ещё один золотой слиток. Яо отцу она сказала то же, что и раньше. Яо Цзин снова обменяла золото на серебро. На этот раз Яо отец не испытывал радости от обладания богатством, а, наоборот, держал серебро в страхе и беспокойстве, ему казалось, что оно потеряется, где бы он его ни положил.
В конце концов, они разделили серебро на две части — большую и меньшую — и спрятали их по отдельности.
Меньшая часть денег оказалась у Яо Цзин, и она, естественно, не скупилась на дорожные расходы. Хотя она не тратила деньги так бездумно, как богач, но расходы обычной семьи она могла себе позволить.
Яо Цзин и Яо отец были одеты в довольно новую одежду, не как богачи, но и не так бедно, чтобы их презирали. Яо Цзин, к тому же, переоделась в мальчика и потратила три ляна серебра, чтобы купить им обоим по мечу. В образе странствующих воинов было гораздо безопаснее.
Эти дела Яо Цзин делала, сначала действуя, потом докладывая, но Яо отец был поражён тем, как Яо Цзин методично находила дорогу и информацию, а также ловко заключала сделки с торговцами и прогоняла пятерых разбойников. После этого власть перешла к Яо Цзин, и Яо отец не чувствовал в этом ничего неправильного.
Когда они с торговым караваном отправились в путь, Яо отец, прежде чем что-либо сделать, спрашивал: — А-Цзин, что нам делать?
Эта смена ролей отца и сына удивляла попутчиков-торговцев.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|