Глава 4. Сокровище древней гробницы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Бабушка, видя безразличие невестки, ещё больше поверила.

При этой мысли она невольно сникла.

— Раз это указ даосского наставника, как я, старуха, посмею ослушаться? Дикий кабан принесён нашим домом, и Малышка Я пострадала, так что большая часть должна достаться нам. Я не прошу много, просто добавьте два ляна для Вэньцина на кисти и чернила. Если Вэньцин в будущем станет чиновником, разве это не принесёт вам славы?

Мать Яо напомнила: — Матушка, дикого кабана нельзя продавать, дома... нет денег.

Бабушка сердито посмотрела на неё, но мать Яо покорно стояла в стороне, просто не глядя на неё.

Бабушка оттолкнула мать Яо и направилась на задний двор.

Яо Цзин хотела последовать за ней, но мать Яо остановила её.

— Пусть твоя бабушка идёт. Твой отец и дяди готовы отдать большую часть, но соседи в деревне не согласятся.

Оказалось, мать Яо заранее пустила слух: чем больше мяса останется у них, тем больше они смогут обменять.

Хотя крестьяне и просты, но слово "выгода" они, хоть и не понимали, но инстинктивно стремились к ней.

— Матушка, ты такая умная! — похвалила Яо Цзин.

Мать Яо погладила её по голове: — Ты тоже хитрая девчонка. Как ты могла так свободно выдумывать слова даосского наставника?

Яо Цзин рассмеялась: — Ничего страшного, даосский наставник не придирается к мелочам, а я его почти ученица, так что он точно не будет возражать.

Тем временем жители деревни, желая получить побольше мяса для себя, действительно, как и ожидала мать Яо, всячески препятствовали требованиям бабушки.

Однако трое мужчин из семьи Яо всё же позволили бабушке забрать почти половину мяса дикого кабана.

Но это было намного лучше, чем ожидала мать Яо.

Семья Яо Цзин получила двадцать пять цзиней, семьи дяди Яо Дачжу и дяди Яо Саньчжу — по пятнадцать, а оставшиеся тридцать пять цзиней были распределены между семьями в деревне, в обмен на рис, муку и масло с солью.

Что касается двух диких кур и дикого кролика, которых Яо Цзин поймала вначале, мать Яо спрятала их заранее. В тот день, как и сказала мать Яо, семья устроила обильный пир с мясом.

На следующий день Яо Цзин узнала, что бабушка отправила пятьдесят цзиней мяса в уездный город семье младшего дяди для укрепления здоровья, а оставшиеся около тридцати цзиней она постепенно обменяла с жителями деревни на другие вещи, а затем спрятала их для себя, а позже понемногу отправляла и в уездный город.

Из-за этого жена старшего дяди пришла жаловаться матери Яо рано утром.

Бабушка жила у своего старшего сына, то есть у старшего дяди. Мясо, которое она использовала, всё ещё было из тех пятнадцати цзиней, что выделил старший дядя. У семьи старшего дяди было двое сыновей и две дочери, на сколько дней им хватит этих пятнадцати цзиней?

Мать Яо и жена дяди Яо Саньчжу долго утешали жену старшего дяди, а затем семья Яо Цзин дала старшему дяде ещё пять цзиней, и дядя Яо Саньчжу тоже отдал три цзиня. С такой пристрастной свекровью невесткам приходилось нелегко!

В тот день, хотя бабушка и забрала много мяса дикого кабана, Яо Цзин всё равно наелась досыта.

После обильной еды Яо Цзин почувствовала прилив сил и вышла во двор, чтобы попрактиковаться в кулачном бою для пищеварения.

Она практиковала Тайцзицюань, мягкий и плавный.

— Малышка Я, это даосский наставник научил? — невольно спросил отец Яо.

Яо Цзин, конечно, кивнула.

Закончив с Тайцзи, ей нужно было ещё попрактиковаться в Багуачжан.

— Мягкое и плавное, какая от этого польза?

Затем он сказал: — Твоя рука ещё болит, иди в дом.

Яо Цзин надула губы, но послушно вошла.

Она только что прибыла, так что не стоит слишком выделяться.

К тому же, отец Яо всё-таки заботился о ней.

Мать Яо и Яо Сян без остановки занимались шитьём, и Яо Цзин от скуки покачивала раненой рукой, хотя на самом деле с ней ничего серьёзного не было.

Когда она была в армии, вывихи или переломы рук были обычным делом, главное уметь их вправлять. Сейчас, хоть и немного больно, но ничего серьёзного.

— Матушка, я пойду поиграю со старшей сестрой Сяочунь, — сказала Яо Цзин. Если нельзя тренироваться во дворе, то в другом месте ведь можно?

Яо Сяочунь, дочь старосты деревни, была воспитана им как благородная девица, но при этом Сяочунь не выказывала ни капли высокомерия, была нежной и мягкой, и её очень любили маленькие девочки в деревне.

Мать Яо кивнула и сказала: — Иди.

Поскольку Яо Цзин сама вправила себе кость, у неё были лишь поверхностные синяки и немного крови, не серьёзная травма, поэтому мать Яо спокойно отпустила её.

Яо Цзин ускользнула, избегая взгляда отца Яо. Конечно, она не собиралась искать Яо Сяочунь, а направилась к горе.

На горе было тише всего.

Конечно, она не могла пойти на ту гору, где убила дикого кабана, там, вероятно, было бы много людей. Поэтому она пошла по противоположной горной тропе.

Вскоре она поднялась на вершину горы, глубоко вздохнула, и, увидев вдалеке, Яо Цзин уставилась на ту гору.

Подождите, это Цичжишань?

Один, два, три... Это действительно Цичжишань!

Почему Яо Цзин так отреагировала? Потому что поход на Цичжишань был её последним заданием перед увольнением.

В середине третьего пальца этой горы Цичжишань находилась древняя гробница.

Она была обнаружена тогдашним мастером археологии по древним текстам, а затем начальство отправило её для защиты мастера во время раскопок гробницы. Они нашли её спустя два месяца.

Что касается владельца этой древней гробницы, то до прихода Яо Цзин сюда они так и не смогли установить, кто был её хозяином, потому что это была безымянная гробница.

Яо Цзин и не хотела знать, кто там был.

Внутри находились десятки сундуков с сокровищами, золотом и серебром, а также некоторые военные припасы. Мастер, изучив древние тексты, узнал, что это, вероятно, было использовано неким амбициозным человеком для начала восстания во времена Ван Мана.

Однако тот факт, что это сокровище сохранилось тысячи лет, говорит о том, что все, кто знал о нём, давно умерли.

Почему Яо Цзин заранее знала, что оно здесь?

Помимо того, что она увидела Цичжифэн, в её первоначальных воспоминаниях младший дядя Яо Вэньцин использовал кисти, чернила, бумагу и тушечницу. Хотя она всё ещё не знала, какой это был период, она понимала, что эпоха, когда бумага была доступна, определённо наступила после Ван Мана.

Яо Цзин сейчас беспокоилась об уровне жизни своей семьи и чувствовала, что совершенно не может помочь, поэтому её сердце дрогнуло.

Она сама когда-то помогала тому мастеру археологии выкапывать это.

Поскольку древняя гробница находилась неглубоко, просто скрытая в глубине гор, и чтобы не повредить артефакты, все работы проводились вручную.

Точное местоположение она помнила очень хорошо.

Приняв решение, Яо Цзин перестала тренироваться и быстро сбежала с горы.

Яо Сян издалека увидела, как Яо Цзин взяла из дома тесак и вышла, но вместо того, чтобы пойти в горы, побежала из деревни, и тут же закричала от беспокойства.

Яо Цзин обернулась и сказала: — Я видела Мастера, вернусь вечером.

Сказав это, она не стала объясняться и побежала ещё быстрее.

Яо Сян открыла рот, но могла лишь смотреть, как Яо Цзин убегает вдаль.

***

Пробежав чуть меньше получаса, она наконец добралась до подножия Цичжишань.

У подножия горы находилась деревня по фамилии Чжао. Дети из деревни Яоцзяцунь часто приходили сюда играть, и здесь также было много невесток из деревни Яоцзяцунь.

Прибытие Яо Цзин в эту деревню не привлекло особого внимания. Одна знакомая, госпожа Чжао, окликнула Яо Цзин: — Малышка Я из семьи Эрчжу пришла поиграть?

Яо Цзин застенчиво улыбнулась, не ответила и быстро убежала. Выйдя за пределы деревни и убедившись, что вокруг никого нет, она побежала в гору.

Эта гора была красивой, без крупных животных. Яо Цзин, которая бывала в тропических лесах, тем более не боялась этой горы.

В конце концов, прошло много лет, и гора всё же претерпела множество изменений.

Даже зная точное местоположение, Яо Цзин искала почти пять часов, с утра до вечера, прежде чем нашла предполагаемое место.

Это была пещера размером лишь с одного взрослого человека. Яо Цзин взяла тесак и продолжила углублять эту маленькую пещеру.

Яо Цзин обладала врождённой силой, но тесак был слишком плох. В маленькой пещере появился небольшой проход, но тесак сломался.

Яо Цзин нахмурилась, посмотрела на пещеру, затем на сломанный тесак, и наконец взяла острый камень, чтобы продолжить разбивать вход в пещеру.

Стемнело, но Яо Цзин так и не добилась успеха. Она не торопилась, спрятала всё и вернулась в деревню Яоцзяцунь.

Если бы она задержалась ещё дольше, семья начала бы беспокоиться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение