Глава 5. Лисёнок

Линь Сяонин продолжала каждый день после обеда купать Цзябао. Было заметно, как его состояние улучшается: он поправился, стал чаще говорить по собственной инициативе, и взгляд его уже не был таким пустым.

Дедушка Линь был вне себя от радости: жизнь налаживается! Здоровье Цзябао улучшается, и это, несомненно, заслуга Нин. Эта девочка, очнувшись, стала разбираться в болезнях, да ещё и постоянно находит ту крупную землянику, которую можно продать за деньги. Неважно! У неё благородная судьба, сам старейшина Хэшунь сказал: «Благородство невыразимо». Значит, и не будем ничего говорить и спрашивать. Сяосян становится всё прилежнее, научилась готовить. Нин расцветает, в её облике появляется благородство. Цзядун крепнет. А у него самого старая травма поясницы ни разу не дала о себе знать, он чувствует себя бодрее, словно помолодел на несколько лет. Есть надежда на будущее!

Дни шли за днями, погода становилась прохладнее, приближалась пора осенней жатвы. Да Хуан по-прежнему целыми днями пропадал в горах, ища живых существ, чтобы покормить их молоком. Каждый день он уходил с набухшими сосками, а возвращался домой к ужину с пустыми. Дедушка Линь и Линь Цзядун ежедневно рано уходили и поздно возвращались с гор – нужно было настрелять побольше дичи и накопить денег на зиму. Зимой по горам ходить трудно, и добычу найти сложнее.

Так продолжалось до того дня, пока старший брат не принёс домой живое существо.

В тот день дедушка Линь и Линь Цзядун вернулись с пустыми руками. С тех пор как Линь Сяонин попала сюда, прошёл уже почти месяц. Хотя такой редкой добычи, как барсук, им больше не попадалось, каждый день они приносили одного-двух фазанов или зайцев. Это был первый раз, когда они вернулись ни с чем.

Линь Цзядун, вернувшись, таинственно сказал Линь Сяонин:

— Мы сегодня принесли кое-кого живого.

Любопытство Линь Сяонин, Сяосян и Цзябао было подогрето тоном брата.

Линь Цзядун достал другую заплечную корзину, убрал с неё несколько пучков травы, и они увидели маленького лисёнка сероватого окраса, размером с месячного щенка.

Лисёнок тихо лежал в корзине. Его открытые глаза были влажными и жалкими, он выглядел очень слабым. На теле было много ран, но все поверхностные. Серьёзнее всего была повреждена задняя лапа – её проткнул острый деревянный шип ловушки. Рана кровоточила и выглядела ужасно.

Линь Сяонин тут же прониклась сочувствием к лисёнку. Она заговорила тише, словно боясь напугать бедняжку:

— Брат, он попал в нашу ловушку?

— Да. Нужно обработать рану лекарством, может, поправится. Он слишком маленький, за него много не выручишь. Мы с дедушкой подумали и решили отдать его тебе, ты с детства любишь всякую живность, — сказал Линь Цзядун.

Линь Сяонин внимательно осмотрела раны лисёнка. Хотя лапа была проткнута, кость и крупные сосуды не были задеты. Дома были готовые лекарства от ран и кровоостанавливающие средства, так что выжить он сможет.

С жалостью и состраданием Линь Сяонин осторожно взяла лисёнка на руки, прижала к себе и быстрым шагом направилась в главную комнату, крикнув на ходу:

— Сяосян, Цзябао, найдите какую-нибудь старую одежду, сделаем ему гнёздышко!

Дедушка Линь и Линь Цзядун переглянулись и улыбнулись.

Линь Сяонин положила лисёнка на стул, принесла из кухни немного воды из источника в пространстве и промыла ему раны. Как только вода коснулась ран, лисёнок заметно ожил, его дыхание стало ровнее. В этот момент дедушка Линь принёс откуда-то чистые тканевые полоски, Сяосян держала в руках мазь, а Цзябао сидел на корточках рядом и не сводил с лисёнка глаз.

Линь Сяонин почувствовала себя хирургом из современной западной медицины, окружённым ассистентами и медсёстрами.

В современных больницах традиционной китайской медицины уже не было пациентов с травмами, только с переломами. Изначально китайская медицина не делилась на специализации, но современные больницы ввели разделение по отделениям.

Вправлять кости она тоже умела, но выбрала терапию – там было больше пациентов, и можно было набраться клинического опыта.

Она ловко обработала раны лисёнка и перевязала их. Дедушка Линь, довольный, вернулся в свою комнату.

Сяосян затараторила:

— Вторая сестра, ему больно?

— Вторая сестра, он умрёт?

— Вторая сестра, ты сможешь его спасти?

— Вторая сестра, если он выживет, он будет кусаться?

— Вторая сестра, если он не будет кусаться, можно мне его подержать?

— Вторая сестра…

От этой болтовни у Линь Сяонин разболелась голова.

— Тихо, вы двое, — успокоила она их. — Найдите какую-нибудь старую одежду, которую не носите, и маленькую корзинку. Лисёнок ранен, ему нужен покой.

Когда дети ушли, Линь Сяонин налила в маленькую миску немного воды из источника и поднесла лисёнку. Глаза зверька тут же прояснились. Он принялся лакать воду, а напившись, даже лизнул руку Линь Сяонин, свернулся калачиком и уснул.

Линь Сяонин была так тронута этим человеческим проявлением благодарности, что у неё на глазах выступили слёзы.

Гнёздышко в итоге Линь Сяонин сделала сама, подстелив старую одежду в маленькую бамбуковую корзинку.

Сяосян и Цзябао уже давно забыли про лисёнка и его гнёздышко – их внимание привлёк брат, который разделывал курицу. Эти два обжоры при виде мяса тут же начинали пускать слюни. Сяосян радостно нагрела воду и, потирая руки, с блеском в глазах наблюдала, как брат ловко ощипывает птицу и потрошит её, предвкушая аромат тушёной курицы на ужин.

Цзябао сидел на корточках рядом и заворожённо смотрел на ощипанную тушку.

Впервые на лице Цзябао появилось выражение – явное восхищение. Линь Сяонин втайне обрадовалась: если так пойдёт и дальше, возможно, болезнь Цзябао пройдёт и без лекарств.

С тех пор как два года назад в семье Линь случилось несчастье, их жизнь становилась всё хуже, еда – всё скуднее. Из относительно обеспеченной семьи они превратились в бедняков.

Но за последний месяц их улов был неплохим. Даже то, что сегодня они вернулись почти с пустыми руками, не испортило хорошего настроения дедушки Линя. Он велел зарезать и приготовить фазана, пойманного вчера.

Теперь он был главой семьи. Пока он жив, семья существует, даже если сын и невестка умерли. Нельзя, чтобы дети недоедали. Три поколения охотников в их роду никогда не позволяли детям голодать. Жизнь наладится, он ещё не стар, ему всего лишь за пятьдесят, — с воодушевлением думал дедушка Линь.

Курицу готовила Линь Сяосян. По настоянию Линь Сяонин, дома теперь были некоторые приправы. Как их использовать и для чего они нужны, Сяонин подробно объяснила сестре. Цзябао с нетерпением смотрел на котёл. Аромат разносился по всей округе. Линь Цзядун, почуяв запах, неожиданно пошутил:

— Сян (Ароматная), Сяосян (Маленькая Ароматная) действительно ароматная!

Линь Сяонин и дедушка Линь рассмеялись.

— Ещё не добавила имбирь, с имбирём будет ароматнее! — со смехом ответила Сяосян.

Эта фраза «Ещё не добавила имбирь, с имбирём будет ароматнее» была из шутки, суть которой такова: у одной семьи свинья родила десять поросят. Хозяин каждый день уходил на работу, а когда возвращался, одного поросёнка не хватало. Он спрашивал жену, и та отвечала, что его утащил волк. За три дня пропало три поросёнка, и каждый раз жена винила волка.

Хозяин заподозрил неладное. На четвёртый день он вышел из дома, побродил по деревне и тайком вернулся. Он увидел, что жена готовит на кухне свинину. Рассердившись, он стал её бить. Вдруг из котла донёсся чудесный аромат. Он открыл крышку, попробовал и воскликнул: «Ароматно!»

Жена сквозь слёзы сказала: «Ещё не добавила имбирь, с имбирём будет ароматнее!»

Когда Линь Сяонин учила Сяосян готовить, она подумала, что прожорливость сестры очень похожа на жадность той жены из шутки. Она рассказала эту историю семье, и все долго смеялись. Теперь Сяосян сама использовала эту фразу для самоиронии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение