Глава 5: Лучший жребий
Гу Цинге обладала быстрым глазом и ловкой рукой. В мгновение ока она опустила занавеску кареты, не дав большей части грязи попасть внутрь.
Однако несколько капель всё же просочились сквозь щель и брызнули на белоснежную накидку, оставив заметные пятна.
Лицо Гу Цинге слегка помрачнело. Не успела она и слова сказать, как лошадь, словно испугавшись, встала на дыбы и заржала, запрокинув голову.
Карету резко качнуло назад, внутри всё перевернулось.
Гу Цинге удержалась на ногах и не растерялась, но Лофу испугалась, потеряла равновесие и упала, сильно ударившись головой о колени госпожи.
— Ай!
Гу Цинге втянула воздух и быстро схватила Лофу, чтобы та не вылетела из кареты.
К счастью, кучер был опытным мастером боевых искусств и быстро усмирил лошадь, карета снова выровнялась.
— Госпожа, вы в порядке?
Лофу с тревогой осматривала Гу Цинге, забыв про ушибленный лоб, боясь, что та поранилась.
Гу Цинге покачала головой, рывком отдёрнула занавеску и выглянула наружу, но увидела лишь удаляющиеся спины всадников, которые исчезли, словно гнались за ветром и преследовали молнию.
Старший охранник натянул поводья, остановил лошадь и, развернувшись, подъехал ближе.
— Госпожа, вы не пострадали?
Сердце охранника бешено колотилось. Те люди были слишком быстры, а он беспокоился о безопасности Гу Цинге и не мог их преследовать, лишь смотрел, как они уносятся прочь.
— Всё в порядке.
Выражение лица Гу Цинге не изменилось. Она снова опустила занавеску и с непонятным выражением взглянула на забрызганную грязью накидку.
Хм.
*
Чу Хэн и его спутники гнали лошадей во весь опор и наконец добрались до подножия горы, где находился Храм Пуцан, ещё до полудня.
— Тпру!
Они натянули поводья, остановились, спешились и посмотрели на сотни ступеней, ведущих вверх по горе.
На ступенях многие верующие совершали поклоны, продвигаясь вперёд и искренне молясь.
— Ого…
Чу Учэнь изумлённо уставился на лестницу. Неужели эти люди поднимаются, совершая три коленопреклонения и девять земных поклонов?
— Идём, не дадим ему уйти!
Чу Мобая совершенно не волновали эти люди. Он привязал лошадь к дереву у подножия и широкими шагами направился вверх по горе.
Остальные поняли его намерения и тоже быстро последовали за ним, совершенно не подозревая о «небольшом недоразумении», произошедшем по дороге.
Через час Гу Цинге и её сопровождение наконец прибыли.
Процессия остановилась. Гу Цинге с помощью Лофу вышла из кареты, и тут же вокруг раздались вздохи восхищения.
Она обвела взглядом толпу и, как и ожидала, увидела нескольких прохожих, застывших при виде неё.
— Госпожа, это те самые лошади!
Старший охранник вдруг заметил лошадей, привязанных у подножия горы, и тут же доложил Гу Цинге, словно хвастаясь заслугой.
— О?
Гу Цинге сошла с подножки кареты и, пройдя несколько шагов, действительно увидела под деревом несколько лошадей.
Лошади были превосходные — упитанные, сильные, с лоснящейся шерстью. Сразу видно, что дорогие.
Их хозяева, однако, были весьма беспечны, раз так просто оставили их здесь привязанными.
Гу Цинге едва заметно усмехнулась. Несколько щелчков пальцами — и верёвки, которыми были привязаны лошади, внезапно лопнули.
Лошади сначала замерли, потом пару раз фыркнули и, ударив копытами, быстро ускакали.
В мгновение ока лошади исчезли, оставив после себя лишь участок вытоптанной травы.
— Ой, почему лошади вдруг убежали?
Гу Цинге изобразила лёгкое удивление, задавая вопрос, ответ на который знала.
Старший охранник тоже выглядел озадаченным. Он как раз собирался применить пару хитростей, чтобы отомстить, а лошади взяли и разбежались?
Собравшиеся вокруг прохожие тоже начали перешёптываться. Никто не заметил проделки Гу Цинге.
— Ладно, ладно, должно быть, этим лошадям надоело ждать, вот они и сбежали сами по себе.
Гу Цинге безразлично покачала головой, отвела взгляд и ступила на лестницу.
— Госпожа, осторожнее.
Лофу тут же последовала за ней, неотступно находясь рядом, не смея отвлечься ни на мгновение.
Охранник оставил несколько человек присматривать за лошадьми, а остальные последовали за госпожой к Храму Пуцан.
— Чья это госпожа? Какая красавица!
— Ты разве не знаешь? Это же дочь князя Гу, первая красавица Цзяннани, Цзюньчжу Цинге!
— Так это и есть Цзюньчжу Цинге?
— …
За спиной раздавались перешёптывания. Гу Цинге давно к этому привыкла. С такой внешностью трудно оставаться незамеченной.
Она ровно поднималась по ступеням. Лофу рядом с ней уже задыхалась, а на лице Гу Цинге не было и следа усталости.
Через четверть часа она достигла вершины горы и оказалась перед величественным и процветающим Храмом Пуцан.
Храм Пуцан существовал уже несколько сотен лет, и поток паломников не иссякал. Это был знаменитый священный храм в Цзяннани, куда люди приходили возжигать благовония и молиться.
Гу Цинге хорошо знала порядок действий. Войдя в храм, она нашла свободную подушку для молитв и опустилась на колени.
Сложив ладони, она закрыла глаза и погрузилась в молитву.
«Если боги действительно существуют, то пусть они защитят семью Гу и даруют ей здоровье и благополучие».
Статуя Будды в центре зала была величественной и строгой, её проницательные глаза, казалось, видели человека насквозь.
Закончив молиться, Гу Цинге встала, возжгла три благовонные палочки перед Буддой и велела Лофу внести пожертвование на масло.
Она была частой гостьей в храме, и монахи её знали. Увидев, что она закончила и собирается уходить, один из них подошёл к ней с тубусом с гадальными палочками.
— Благодетельница, не желаете ли узнать свою судьбу?
Гу Цинге остановилась, взглянула на тубус и мысленно усмехнулась.
Именно из-за того гадания в прошлом ей и приходилось приезжать сюда каждый месяц.
Если она погадает ещё раз, ей что, придётся здесь поселиться?
— Нет нужды, — отрезала она и, обойдя монаха, направилась из главного зала к заднему двору.
Едва она ушла, как в зал вошли Чу Хэн и его спутники. Они оглядывались по сторонам, словно кого-то искали.
Проходя мимо монаха, Чу Хэн случайно задел тубус в его руках.
Монах ловко удержал тубус, но одна деревянная палочка всё же выпала на пол.
Чу Хэн остановился, наклонился, поднял палочку и протянул её монаху. Он уже собирался уходить, как услышал голос монаха:
— Благодетель, да это же лучший жребий!
Чу Учэнь и остальные, не найдя того, кого искали, подошли к Чу Хэну как раз в этот момент.
— Учитель, какой лучший жребий?
Он вытянул шею, заглянул и тихонько прочитал вслух:
— «Среди толпы искал её сто крат, / Внезапно обернулся — она там, где огни едва горят»?
Чу Учэнь замер: «Это же…»
— Верно, это лучший жребий среди любовных жребиев!
Монах многозначительно кивнул и с улыбкой посмотрел на Чу Хэна.
— Как говорится, браки на тысячу ли связываются одной нитью. Судьбой предначертанный вам человек уже появился.
Услышав слова монаха, остальные были поражены и искоса взглянули на Чу Хэна.
— Благодарю Учителя за добрые слова.
Чу Хэн слегка кивнул и улыбнулся. В его глазах мелькнул странный блеск, но он не придал этому значения.
Он жестом показал остальным уходить, но Чу Учэнь выхватил палочку из рук монаха и сунул её Чу Хэну.
— Императорский дядя, это же ваша судьба, берегите её!
На его лице было написано явное озорство — он явно подшучивал над Чу Хэном.
На лице Чу Хэна отразилось лёгкое раздражение. Он взглянул на палочку в руке и небрежно сунул её за пазуху.
Судьбой предначертанный человек?
Он никогда не верил в подобные вещи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|