Глава 5: Лучший жребий

Глава 5: Лучший жребий

Гу Цинге обладала быстрым глазом и ловкой рукой. В мгновение ока она опустила занавеску кареты, не дав большей части грязи попасть внутрь.

Однако несколько капель всё же просочились сквозь щель и брызнули на белоснежную накидку, оставив заметные пятна.

Лицо Гу Цинге слегка помрачнело. Не успела она и слова сказать, как лошадь, словно испугавшись, встала на дыбы и заржала, запрокинув голову.

Карету резко качнуло назад, внутри всё перевернулось.

Гу Цинге удержалась на ногах и не растерялась, но Лофу испугалась, потеряла равновесие и упала, сильно ударившись головой о колени госпожи.

— Ай!

Гу Цинге втянула воздух и быстро схватила Лофу, чтобы та не вылетела из кареты.

К счастью, кучер был опытным мастером боевых искусств и быстро усмирил лошадь, карета снова выровнялась.

— Госпожа, вы в порядке?

Лофу с тревогой осматривала Гу Цинге, забыв про ушибленный лоб, боясь, что та поранилась.

Гу Цинге покачала головой, рывком отдёрнула занавеску и выглянула наружу, но увидела лишь удаляющиеся спины всадников, которые исчезли, словно гнались за ветром и преследовали молнию.

Старший охранник натянул поводья, остановил лошадь и, развернувшись, подъехал ближе.

— Госпожа, вы не пострадали?

Сердце охранника бешено колотилось. Те люди были слишком быстры, а он беспокоился о безопасности Гу Цинге и не мог их преследовать, лишь смотрел, как они уносятся прочь.

— Всё в порядке.

Выражение лица Гу Цинге не изменилось. Она снова опустила занавеску и с непонятным выражением взглянула на забрызганную грязью накидку.

Хм.

Чу Хэн и его спутники гнали лошадей во весь опор и наконец добрались до подножия горы, где находился Храм Пуцан, ещё до полудня.

— Тпру!

Они натянули поводья, остановились, спешились и посмотрели на сотни ступеней, ведущих вверх по горе.

На ступенях многие верующие совершали поклоны, продвигаясь вперёд и искренне молясь.

— Ого…

Чу Учэнь изумлённо уставился на лестницу. Неужели эти люди поднимаются, совершая три коленопреклонения и девять земных поклонов?

— Идём, не дадим ему уйти!

Чу Мобая совершенно не волновали эти люди. Он привязал лошадь к дереву у подножия и широкими шагами направился вверх по горе.

Остальные поняли его намерения и тоже быстро последовали за ним, совершенно не подозревая о «небольшом недоразумении», произошедшем по дороге.

Через час Гу Цинге и её сопровождение наконец прибыли.

Процессия остановилась. Гу Цинге с помощью Лофу вышла из кареты, и тут же вокруг раздались вздохи восхищения.

Она обвела взглядом толпу и, как и ожидала, увидела нескольких прохожих, застывших при виде неё.

— Госпожа, это те самые лошади!

Старший охранник вдруг заметил лошадей, привязанных у подножия горы, и тут же доложил Гу Цинге, словно хвастаясь заслугой.

— О?

Гу Цинге сошла с подножки кареты и, пройдя несколько шагов, действительно увидела под деревом несколько лошадей.

Лошади были превосходные — упитанные, сильные, с лоснящейся шерстью. Сразу видно, что дорогие.

Их хозяева, однако, были весьма беспечны, раз так просто оставили их здесь привязанными.

Гу Цинге едва заметно усмехнулась. Несколько щелчков пальцами — и верёвки, которыми были привязаны лошади, внезапно лопнули.

Лошади сначала замерли, потом пару раз фыркнули и, ударив копытами, быстро ускакали.

В мгновение ока лошади исчезли, оставив после себя лишь участок вытоптанной травы.

— Ой, почему лошади вдруг убежали?

Гу Цинге изобразила лёгкое удивление, задавая вопрос, ответ на который знала.

Старший охранник тоже выглядел озадаченным. Он как раз собирался применить пару хитростей, чтобы отомстить, а лошади взяли и разбежались?

Собравшиеся вокруг прохожие тоже начали перешёптываться. Никто не заметил проделки Гу Цинге.

— Ладно, ладно, должно быть, этим лошадям надоело ждать, вот они и сбежали сами по себе.

Гу Цинге безразлично покачала головой, отвела взгляд и ступила на лестницу.

— Госпожа, осторожнее.

Лофу тут же последовала за ней, неотступно находясь рядом, не смея отвлечься ни на мгновение.

Охранник оставил несколько человек присматривать за лошадьми, а остальные последовали за госпожой к Храму Пуцан.

— Чья это госпожа? Какая красавица!

— Ты разве не знаешь? Это же дочь князя Гу, первая красавица Цзяннани, Цзюньчжу Цинге!

— Так это и есть Цзюньчжу Цинге?

— …

За спиной раздавались перешёптывания. Гу Цинге давно к этому привыкла. С такой внешностью трудно оставаться незамеченной.

Она ровно поднималась по ступеням. Лофу рядом с ней уже задыхалась, а на лице Гу Цинге не было и следа усталости.

Через четверть часа она достигла вершины горы и оказалась перед величественным и процветающим Храмом Пуцан.

Храм Пуцан существовал уже несколько сотен лет, и поток паломников не иссякал. Это был знаменитый священный храм в Цзяннани, куда люди приходили возжигать благовония и молиться.

Гу Цинге хорошо знала порядок действий. Войдя в храм, она нашла свободную подушку для молитв и опустилась на колени.

Сложив ладони, она закрыла глаза и погрузилась в молитву.

«Если боги действительно существуют, то пусть они защитят семью Гу и даруют ей здоровье и благополучие».

Статуя Будды в центре зала была величественной и строгой, её проницательные глаза, казалось, видели человека насквозь.

Закончив молиться, Гу Цинге встала, возжгла три благовонные палочки перед Буддой и велела Лофу внести пожертвование на масло.

Она была частой гостьей в храме, и монахи её знали. Увидев, что она закончила и собирается уходить, один из них подошёл к ней с тубусом с гадальными палочками.

— Благодетельница, не желаете ли узнать свою судьбу?

Гу Цинге остановилась, взглянула на тубус и мысленно усмехнулась.

Именно из-за того гадания в прошлом ей и приходилось приезжать сюда каждый месяц.

Если она погадает ещё раз, ей что, придётся здесь поселиться?

— Нет нужды, — отрезала она и, обойдя монаха, направилась из главного зала к заднему двору.

Едва она ушла, как в зал вошли Чу Хэн и его спутники. Они оглядывались по сторонам, словно кого-то искали.

Проходя мимо монаха, Чу Хэн случайно задел тубус в его руках.

Монах ловко удержал тубус, но одна деревянная палочка всё же выпала на пол.

Чу Хэн остановился, наклонился, поднял палочку и протянул её монаху. Он уже собирался уходить, как услышал голос монаха:

— Благодетель, да это же лучший жребий!

Чу Учэнь и остальные, не найдя того, кого искали, подошли к Чу Хэну как раз в этот момент.

— Учитель, какой лучший жребий?

Он вытянул шею, заглянул и тихонько прочитал вслух:

— «Среди толпы искал её сто крат, / Внезапно обернулся — она там, где огни едва горят»?

Чу Учэнь замер: «Это же…»

— Верно, это лучший жребий среди любовных жребиев!

Монах многозначительно кивнул и с улыбкой посмотрел на Чу Хэна.

— Как говорится, браки на тысячу ли связываются одной нитью. Судьбой предначертанный вам человек уже появился.

Услышав слова монаха, остальные были поражены и искоса взглянули на Чу Хэна.

— Благодарю Учителя за добрые слова.

Чу Хэн слегка кивнул и улыбнулся. В его глазах мелькнул странный блеск, но он не придал этому значения.

Он жестом показал остальным уходить, но Чу Учэнь выхватил палочку из рук монаха и сунул её Чу Хэну.

— Императорский дядя, это же ваша судьба, берегите её!

На его лице было написано явное озорство — он явно подшучивал над Чу Хэном.

На лице Чу Хэна отразилось лёгкое раздражение. Он взглянул на палочку в руке и небрежно сунул её за пазуху.

Судьбой предначертанный человек?

Он никогда не верил в подобные вещи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Лучший жребий

Настройки


Сообщение