Глава 2: Первая красавица Цзяннани против Великой Злодейки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 2: Первая красавица Цзяннани против Великой Злодейки

— Ого, чья это карета? Какая важная персона путешествует с такой помпой?

Улицы Цзяннани были заполнены толпами зевак.

Люди вытягивали шеи и вставали на цыпочки, пытаясь разглядеть, кому принадлежит столь внушительная процессия.

— Ты разве не знаешь? Это же карета семьи князя Гу, единственного князя с другой фамилией в нашей Династии Великая Чу!

— Так это князь Гу?

Услышав, что это единственный в Династии Великая Чу князь не из императорского рода, спрашивавший человек тут же воодушевился, и в его взгляде невольно появилось уважение.

Князь Гу, Гу Чаннянь, был самым ценимым сановником покойного императора и более десяти лет провёл на полях сражений.

Нынешнее процветание и спокойствие Династии Великая Чу во многом было его заслугой.

Позже Гу Чаннянь с почётом ушёл в отставку, полностью передав военную власть, и стал единственным князем с другой фамилией в Династии Великая Чу.

Более десяти лет назад, из-за того, что его маленькая дочь была слаба здоровьем, а покойный император скончался, он переехал в свои владения в Цзяннани и с тех пор ни разу не возвращался в Столицу.

— Тогда… может ли в этой карете быть та самая легендарная первая красавица Цзяннани, Гу Цинге?

— Тсс! Жить надоело?

Стоявший рядом человек тут же зажал ему рот рукой, его глаза были полны ужаса.

Лишь когда карета отъехала достаточно далеко, он отпустил бедолагу и с облегчением выдохнул.

— Не говори потом, что я тебя не предупреждал: ни в коем случае не упоминай на людях имя этой Великой Злодейки.

— А иначе…

Тихий шёпот толпы потонул в шуме улицы, но не ускользнул от ушей нескольких человек на втором этаже придорожной чайной.

В отдельной комнате сидели трое мужчин. На столе кипел чайник с прозрачным чаем, лёгкий дымок вился над ним, наполняя воздух тонким ароматом.

Один из них, прильнув к подоконнику, с любопытством наблюдал за проезжающей процессией. Он был одет в роскошное одеяние, волосы подхвачены нефритовой заколкой, на поясе висела изящная нефритовая подвеска. Его ясные и светлые глаза сияли, а на лице читалось живое любопытство.

Услышав пересуды толпы, он словно узнал какую-то большую сплетню — его глаза загорелись. Он быстро вернулся к столу и, широко раскрыв глаза с видом заядлого сплетника, спросил:

— Как думаете, кто красивее: первая красавица Цзяннани Гу Цинге или первая красавица Столицы Янь Цзиньюй?

Чу Учэнь потёр подбородок, его глаза блестели от любопытства. Он невольно посмотрел на мужчину, который в этот момент заваривал чай.

Тот был одет в белое, волосы собраны нефритовой заколкой. Его рука с чётко очерченными костяшками пальцев держала ручку чайника — один взгляд на него доставлял эстетическое удовольствие.

Лучи восходящего солнца падали из-за его спины, освещая его неземное, утончённое лицо, словно он был спустившимся небожителем.

Хотя Чу Учэнь знал его с детства, каждый раз при виде этого императорского дяди он не мог не восхититься.

Неудивительно, что все женщины в Столице мечтали выйти замуж за императорского дядю.

Даже не говоря о его благородном нраве, одно только лицо затмевало всех остальных.

Чу Хэн одной рукой поднял жаровню из ароматного бамбука, другой легко отвёл рукав и поочерёдно налил горячий чай троим присутствующим.

Он слегка улыбнулся, словно подул свежий ветерок, рассеивая напряжение в комнате, но на вопрос так и не ответил.

Сун Чжи, некоторое время наблюдавший за этой сценой, раскрыл складной веер. Его лисьи глаза сощурились, в них мелькнула усмешка. Он с улыбкой поддразнил:

— У этой первой красавицы Цзяннани есть ещё и прозвище "Великая Злодейка". Ты не боишься, что она услышит и вырвет тебе язык?

Они прибыли сюда недавно, но уже были наслышаны о репутации этой "Великой Злодейки".

По слухам, эта красавица обладала внешностью прекрасной, как цветок, и луноликой, но характер у неё был дурной и своенравный. Во всём Цзяннани она привыкла "ходить боком" — никто не смел ей перечить, никто не смел её задевать.

С таким нравом, какой бы красивой она ни была, кто осмелится на ней жениться?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Первая красавица Цзяннани против Великой Злодейки

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение