Глава 12. Преображение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Му Цзыцин сидел напротив меня, с синяками и распухшим лицом, ел лапшу быстрого приготовления, а так же сильно избитый Цзо Ци молча сидел на диване позади меня, совершенно неподвижный.

Примерно час назад эти двое катались по земле, сцепившись в клубок, рядом с танцующими тётушками. Хотя им обоим было за двадцать, дрались они так же некрасиво, как ученики средней школы… а возможно, даже хуже. Му Цзыцин, которого только что прижали к земле, получил два удара от Цзо Ци и ещё не успел понять, что произошло. Возможно, только услышав мой крик, он осознал происходящее и… сцепился с Цзо Ци…

Я не ожидала, что Му Цзыцин, который выглядел немного худее, будет драться лучше, чем я думала. Я не осмеливалась разнимать этих двоих, чьи глаза налились кровью от злости, боясь получить случайные травмы. Несколько добрых прохожих оттащили их друг от друга. Тётушки рядом ещё что-то бормотали о том, что я не умею разбираться в своих отношениях, выставляя меня какой-то дрянью…

После того, как их разняли, их лица были ужасно изуродованы. Кровь из носа Му Цзыцина стекала до воротника.

— Какого чёрта ты ко мне пристал?! Псих, что ли?!

— Твою мать!

Такая перебранка продолжалась несколько раундов. Я долго объясняла Цзо Ци, но он ничего не слышал, продолжая ругать Му Цзыцина. Казалось, он совсем сошёл с ума и оглох… В конце концов, только когда я долго трясла голову Цзо Ци, он пришёл в себя. В этот момент я поняла, что, возможно, только что… у него был приступ?

Это состояние, когда он ничего не слышал, было слишком странным. Хотя я знаю, что некоторые люди в сильном гневе могут терять часть сознания, но в случае с Цзо Ци я не могла не беспокоиться о чём-то ещё.

Глядя на разбросанные по земле баоцзы, я наконец-то почувствовала себя немного виноватой перед Му Цзыцином. Оставить его с кровоточащим носом было бы неправильно… Поэтому я привела их обоих домой.

Всё это время состояние Цзо Ци было ненормальным. Его чрезмерное молчание очень тревожило меня. Я наливала ему воду, но он не брал её, просто смотрел в потолок пустым взглядом.

— Учитель… Цзо Ци начал драку, это его проблема, — начала я, пытаясь привлечь внимание Му Цзыцина, который прикладывал лёд к носу.

— Я знаю, вы раньше были каким-то врачом, не могли бы вы посмотреть его? Может, вы ударили его по голове?

Я долго возилась с Цзо Ци, но он не реагировал, поэтому я начала просить помощи у Му Цзыцина, который прикладывал лёд к носу.

Му Цзыцин закатил глаза.

— Фонарик.

Я тут же нашла фонарик и дала ему. Он включил его и посмотрел.

— Свет слишком яркий, не пойдёт.

— Но у меня только этот…

— Я растерялась. Стоит ли везти Цзо Ци в больницу? А что, если обнаружат что-то серьёзное и отправят его в психиатрическую больницу? Я не очень разбиралась в проблемах психического заболевания, поэтому не осмеливалась действовать опрометчиво.

— Я в порядке, — внезапно сказал Цзо Ци, и я почувствовала облегчение. Он взглянул на меня, затем на Му Цзыцина, и вдруг сказал что-то невпопад: — Приготовь ему лапшу.

— Что…?

— Приготовь ему лапшу.

Когда я хотела спросить, что он имеет в виду, Му Цзыцин внезапно похлопал меня по плечу.

— Слушай его, иди готовь быстрее.

Его лицо из-за синяков выглядело очень забавно, но я подумала, что если бы это было его обычное выражение лица, то он столкнулся бы с чем-то сложным.

Я снова посмотрела на Цзо Ци, который пристально смотрел на меня, и кивнула.

— Тогда подождите меня… Вам тоже?

Цзо Ци, которого спросили, не ответил мне, только смотрел на меня молча.

Теперь я поняла, что означало выражение лица Му Цзыцина. Он раньше работал психологом и, возможно, уже в какой-то степени догадался, что Цзо Ци — психически больной. И теперь такое аномальное поведение Цзо Ци заставило его подумать, что что-то не так…

Дальше в комнате было очень тихо, слышался только звук, с которым Му Цзыцин ел лапшу. Я заметила, что его кулаки были крепко сжаты, и это тоже очень нервировало меня. При первой встрече с Цзо Ци я просто думала, что он странный и отвратительный, но никогда не считала его пугающим. Теперь же, когда это произошло так внезапно, моё сердце чуть не выпрыгнуло изо рта.

Цзо Ци не двигался, пока Му Цзыцин не доел лапшу. Му Цзыцин посмотрел на меня, затем на Цзо Ци. Мне показалось, что его выражение лица было таким, как будто он не знал, куда положил ключи.

— Он доел лапшу, — сказала я, спрашивая Цзо Ци за него, но он просто перестал смотреть в воздух и начал пристально смотреть на меня, и этот взгляд напугал меня так, что я икнула.

Му Цзыцин нервно посмотрел на меня, затем снова взял палочки. Я посмотрела в его миску, там, кроме бульона, ничего не было… Ах!

— Суп… допей суп…

— тихо сказала я, хотя и не знала, почему нужно говорить тихо. Му Цзыцин тоже с просветлённым видом поднял миску и начал пить суп.

Допив и поставив миску, мы оба посмотрели на Цзо Ци. Он тоже посмотрел в миску, затем вздохнул с облегчением.

— Почему дома только лапша быстрого приготовления…

Я смотрела на него, всё ещё не осмеливаясь говорить. Цзо Ци потрогал свои раны на лице.

— Сильно же ты ударил. Что, если бы ты убил человека?

Му Цзыцин нахмурился и возразил.

— А ты легко.

— Послушай, ты же извращенец, хорошо, что мы ещё не вызвали полицию, — тон и выражение лица Цзо Ци полностью вернулись к прежним. Он, кажется, не собирался вспоминать, что произошло раньше.

— Ты действительно смог тащить своего ученика в таком людном месте. У извращенцев тоже должен быть предел.

— Ах, это… В тот момент учитель не тащил меня, я просто брала баоцзы из его пакета… Ты ошибся.

Возможно, с позиции Цзо Ци это действительно выглядело так, будто Му Цзыцин тянул меня за руку. Цзо Ци прищурился и недовольно посмотрел на меня.

— Неужели ты его покрываешь? Его лицо настолько тебе нравится?

Так кто здесь о чём говорит?

— Если больше ничего нет, я пойду, — Му Цзыцин встал из-за стола, с синяками на лице он выглядел очень жалко и смешно.

— Куда спешишь?

— Цзо Ци встал и преградил путь Му Цзыцину.

— Раньше у меня не было возможности хорошо с тобой пообщаться. Раз уж так получилось, ты должен рассказать мне, почему ты постоянно делаешь такие неприятные вещи. Если не скажешь, я тебя убью.

Это очень эффективно напугало… меня. Му Цзыцин не показал особой реакции, он полуулыбаясь прислонился к столу.

— Я ел лапшу раньше, потому что боялся, что ты сойдёшь с ума и причинишь ей вред. Теперь, когда ты такой трезвый, даже не думай заставить меня что-либо сказать, псих.

— Хватит… Цзо Ци…

— Я в панике подбежала и потянула Цзо Ци.

— Я начинаю беспокоиться о тебе… Может, тебе стоит принять лекарство или что-то в этом роде?

Цзо Ци замер, затем выпрямился.

— Тогда иди, — сказал он Му Цзыцину.

Му Цзыцин взглянул на меня, затем пошёл к прихожей, открыл дверь и вышел. Но я обнаружила, что после ухода Му Цзыцина мне стало ещё страшнее. Цзо Ци стоял передо мной, молча и не глядя на меня. Я не знала, что делать.

— Ты в порядке?

— Вполне, — его голос почему-то был хриплым, как будто он несколько дней не пил воды.

— Мне тоже пора возвращаться.

С этими словами он направился к двери. В этот момент я всё ещё слегка дрожала.

— Куда ты возвращаешься?..

— спросила я, следуя за ним.

Он не ответил мне и, даже не переобувшись, открыл дверь и вышел. Спина Цзо Ци выглядела шаткой, но шаги его были очень твёрдыми. Может, это моё воображение…?

Я выбежала и схватила Цзо Ци, который собирался подняться по лестнице.

— Что с тобой? Не молчи!

Цзо Ци остановился, и это очень напрягло меня. Мы так и стояли в тёмном коридоре, единственным источником света была открытая дверь моего дома.

Наконец, после некоторой заминки, Цзо Ци медленно повернул голову.

— Так ты… действительно беспокоишься обо мне…

— Эти слова сопровождались его очень возбуждённым улыбающимся лицом, на щеках которого были очень заметные два красных пятна.

…Обычно мне было бы противно, но сейчас это так напугало меня, что я отпустила его и побежала домой, заперев дверь.

Что, чёрт возьми, происходит? Что случилось с Цзо Ци? Почему он так сильно отреагировал на простое недоразумение с Му Цзыцином? Поскольку я не могла найти никого, кто мог бы помочь, после того как немного успокоилась, я достала телефон и позвонила Му Цзыцину.

Он, казалось, совсем не удивился моему звонку.

— Испугалась?

— Он… Что, чёрт возьми, с Цзо Ци?

— Я сидела, прислонившись к входной двери. Только что я хотела посмотреть через глазок, но у меня не хватило смелости. Я боялась увидеть то, чего не смогу вынести.

— Он стал таким странным…

— Он не стал странным, психически больные люди всегда такие, — тон Му Цзыцина был на удивление серьёзным.

— Тебе следует радоваться, что у него нет агрессивных мыслей по отношению к тебе. Я не знаю, что ты сделала, но тебе нужно следить за тем, изменились ли его мысли.

Я была так ошеломлена этим советом Му Цзыцина, что не сразу пришла в себя. Раньше Цзо Ци постоянно предупреждал меня остерегаться Му Цзыцина, а теперь всё перевернулось с ног на голову…

— Если тебе действительно страшно, вызови полицию. Это лучший совет, который я могу тебе дать.

Му Цзыцин был прав. Повесив трубку, я какое-то время держала телефон, совершенно опустошённая. Затем я встала и повернулась к глазку на двери, крича про себя, чтобы не смотреть, но моё тело уже двигалось, прижимаясь к двери.

Через уникальную искажённую перспективу глазка в тёмном коридоре я увидела странное улыбающееся лицо Цзо Ци, которое находилось прямо по центру моего поля зрения.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение