Выступление на сцене

Выступление на сцене

В Павильоне Счастливого Прибытия не умолкала музыка и танцы, время от времени из павильона доносились одобрительные возгласы. Лю Цюйцзи натянул лук, и стрела, пролетев сто шагов, сбила цветок сливы. Улыбаясь, он бросил лук слуге, взял чашу с вином и осушил ее одним глотком.

— Отлично! Князь Гуанчуань — превосходный стрелок! — наперебой выкрикивали и аплодировали знатные бездельники. Знатные девицы тоже рвались выступить, желая затмить всех своим танцем или музыкой и завоевать благосклонность князя Гуанчуань.

Ян Чэн Чжаосинь уже с трудом сдерживалась, ее глаза горели ревностью. Некоторые умные девушки, заметив это, старались держаться подальше и больше не привлекать внимание князя. Но были и те, кто мечтал «взлететь на ветку и стать фениксом» — они по-прежнему окружали князя Гуанчуань, не желая уходить.

Тао Ванцин никогда не забудет жестокости Ян Чэн Чжаосинь.

В прошлой жизни, чтобы добиться исключительной любви князя, Ян Чэн Чжаосинь оклеветала и погубила четырнадцать его наложниц, причем сделала это с особой жестокостью. Став королевой, она стала еще безжалостнее: заперла всех наложниц в их покоях, запретив им выходить и видеться с князем.

Если она была так жестока к наложницам, то что говорить об этих гостьях?

Чем больше они старались соблазнить князя Гуанчуань, тем ужаснее будет их конец.

Тао Ванцин уже предвидела, что многие из этих девушек, возможно, не доживут до завтра.

Музыка на сцене стихла, пришло время следующего выступления.

Тао Ванцин поправила одежду и поднялась на сцену.

Перед тем как уйти, она снова взглянула на Лю Вэня. На его лице не было никаких эмоций, он равнодушно пил чай, и весь окружающий шум, казалось, вызывал у него лишь скуку.

Он словно не замечал ее взглядов.

Сердце Тао Ванцин упало. Похоже, этот болезненный юноша остался равнодушен.

Она думала, что этот Лю Вэнь робок и слаб, и выйти за него замуж будет нетрудно, но оказалось, что он не падок на женскую красоту.

Зазвучала музыка. Тао Ванцин взмахнула рукавами и начала легко кружиться в танце под мелодию. Ее фигура была изящна, движения — грациозны. Зеленое платье порхало по ярко украшенной сцене. Закончив танец, Тао Ванцин села на пол и заиграла на гуцине. Мелодия была плавной и мелодичной. Постепенно шум в Павильоне Счастливого Прибытия стих, все замолчали, слушая лишь звуки, льющиеся из-под ее пальцев, и их эхо, не умолкавшее под сводами.

«Феникс ищет пару»! Это была самая популярная в то время мелодия — «Феникс ищет пару»!

Это была песня о любви, в которой мужчина выражал свою страстную привязанность к женщине. Ее сочинил Сыма Сянжу, талантливый ученый предыдущей династии. Мелодия была широко известна в народе, и многие мужчины играли ее, добиваясь расположения возлюбленной.

Но Тао Ванцин была благовоспитанной девицей из знатной семьи. Как могла незамужняя девушка исполнять «Феникс ищет пару» на публике? Какой дерзкий поступок!

Внизу уже перешептывались знатные дамы, показывая на нее пальцами.

Сыновья сановников и знати вытягивали шеи, разглядывая эту необычную девушку.

Тао Ванцин была красива: ивовые брови, миндалевидные глаза, кожа нежная, как нефрит. Хотя она была одета просто, в ней чувствовалась неземная свежесть и красота, выгодно отличавшая ее от множества вульгарно накрашенных девиц.

Внизу уже многие молодые господа были тронуты. Князь Гуанчуань тоже отставил чашу с вином и устремил взгляд на центр сцены.

Сердце Тао Ванцин сжалось. Она решилась на этот шаг и исполнила столь смелую мелодию на публике именно для того, чтобы привлечь внимание Лю Вэня. Если он примет ее намек, то первый шаг к мести будет успешным.

Конечно, она думала и о последствиях.

Ведь для незамужней девушки открыто выражать свои чувства на глазах у всех было неслыханно и шокирующе. Неизбежно поползут слухи.

Но после страданий прошлой жизни, что значат какие-то сплетни? Тао Ванцин было все равно.

Она подняла голову и посмотрела на Лю Вэня, сидевшего сбоку. Занавес скрывал его фигуру, и Тао Ванцин могла лишь смутно разглядеть, как он полулежит на кушетке, держа в руках грелку, и не двигается.

Мелодия закончилась. В павильоне воцарилась тишина, все молчали.

Мелодия была исполнена безупречно, каждая нота точна, а сама музыка — трогательна и прекрасна.

Вдобавок к этому ее танец с гибкой талией и взмахами рукавов… Без сомнения, главный приз Праздника Мастеров должен был достаться ей.

Вокруг было тихо. Все либо еще находились под впечатлением от танца и музыки, либо были потрясены смелостью Тао Ванцин, поэтому молчали.

Внезапно снизу раздался развязный смех, за которым последовали громкие аплодисменты.

Тао Ванцин посмотрела в ту сторону, откуда доносился звук, и мгновенно похолодела.

Лю Цюйцзи осушил свою чашу и громко выразил одобрение. Некоторые знатные юноши вокруг, желая угодить князю Гуанчуань, тоже начали аплодировать.

Лю Цюйцзи оттолкнул красавицу, сидевшую у него на коленях, и с чашей в руке направился к Тао Ванцин.

В прошлой жизни Тао Ванцин именно на этом празднике покорила всех своим танцем с гибкой талией, а затем исполнила на гуцине «Осеннюю луну над дворцом Хань», растрогав слушателей до слез.

Этот танец и эта мелодия завоевали благосклонность Лю Цюйцзи, и ее забрали во дворец в качестве наложницы.

И вот теперь Лю Цюйцзи, пошатываясь от выпитого, шел к ней — все было точно так же, как в прошлой жизни.

Сердце Тао Ванцин обратилось в пепел. Она мучительно закрыла глаза. В этой жизни ей все равно не удалось избежать оков Лю Цюйцзи. Ее судьба — снова погибнуть во дворце, став бесплотными костями.

В тот момент, когда все ее надежды рухнули, теплые руки обняли ее, и донесся слабый запах лекарств. Когда Тао Ванцин пришла в себя, она обнаружила, что находится в объятиях Лю Вэня.

— Эту мелодию я хотел посвятить Ванцин, почему же Ванцин сыграла ее раньше? — глаза Лю Вэня были полны нежности, голос звучал мягко. Тао Ванцин не успела опомниться и на мгновение застыла.

Столь же ошеломленным выглядел и князь Гуанчуань Лю Цюйцзи, стоявший внизу.

Он уже собирался подняться на сцену, но не ожидал, что Лю Вэнь опередит его.

Глаза Тао Ванцин были полны изумления, она не понимала, чего добивается Лю Вэнь. Лю Вэнь нежно заправил выбившуюся прядь ее темных волос за ухо и заботливо поправил шпильку.

Теплое дыхание коснулось шеи Тао Ванцин, заставив ее слегка вздрогнуть.

— Если не хочешь, чтобы князь Гуанчуань забрал тебя во дворец, подыграй мне, — тихий голос прошептал ей на ухо.

Тао Ванцин ничего не понимала, но ситуация была опасной, и ей оставалось лишь ухватиться за эту спасительную соломинку.

Лю Цюйцзи опустил ногу, которую уже занес на сцену. Держа чашу, он поклонился Лю Вэню. Движение было уважительным, но голос звучал холодно:

— Не знал, что старший брат здесь. Младший брат выказывает неуважение.

Лю Вэнь кивнул в ответ:

— Ваше Высочество.

Лю Цюйцзи взглянул на Тао Ванцин. Она пряталась за Лю Вэнем, ее тонкие, как молодые побеги лука, пальцы крепко сжимали его одежду. Почему-то сердце Лю Цюйцзи дрогнуло. Никогда прежде он так сильно не желал обладать женщиной.

— Игра на цитре и танец госпожи Тао превосходны. Мое сердце весьма возрадовалось, — Лю Цюйцзи повысил голос, в нем звучала властность. Эти слова, казалось, были обращены ко всем присутствующим, но также служили предупреждением Лю Вэню.

Сердце Тао Ванцин бешено заколотилось. Лю Цюйцзи был жесток и безжалостен. Даже если Лю Вэнь сейчас и хотел ей помочь, под давлением Лю Цюйцзи он мог отступить.

Ведь в прошлой жизни этот Лю Вэнь всегда был слабым трусом.

Пока Тао Ванцин терзалась тревогой, она почувствовала тепло на талии. Рука Лю Вэня обвила ее, прижимая к себе.

Этот жест был полон собственничества. Вокруг уже послышались тихие возгласы. Безмятежная улыбка мгновенно исчезла с лица Лю Цюйцзи.

Лю Вэнь тихо усмехнулся, посмотрел на Тао Ванцин сверху вниз с нежностью в глазах:

— Танец и музыка Ванцин, разумеется, прекрасны. Хорошо, что Вашему Высочеству понравилось. Как раз здесь собрались все друзья и родные, я хочу представить вам мою будущую жену — Тао Ванцин.

Зал взорвался гулом. Тао Ванцин замерла от удивления. Лю Вэнь смотрел на нее с такой нежностью, что было невозможно понять, искренен он или нет.

Лицо Лю Цюйцзи стало пепельно-серым. Лю Вэнь всегда был покорным и трусливым, почему сегодня он осмелился открыто перечить ему?

Все присутствующие видели, что ему, князю Гуанчуань, приглянулась эта танцовщица. Как смеет Лю Вэнь отбирать ее у него на глазах у всех?

Лю Вэнь, не обращая внимания на гнев Лю Цюйцзи, взял Тао Ванцин за руку и сошел со сцены.

Ладони Тао Ванцин были мокрыми от пота, она так нервничала, что едва держалась на ногах и не упала только потому, что опиралась на Лю Вэня.

Лю Вэнь тихо сказал несколько слов слуге Павильона Счастливого Прибытия. Тот выслушал его с изумленным лицом, а затем, спустя мгновение, громко воскликнул:

— Господин Лю Вэнь зажигает Лампаду Вечной Любви, молясь о вечном союзе сердец!

На этот раз все знатные гости ахнули от изумления, поднялся невероятный шум.

Лампада Вечной Любви была традицией Праздника Мастеров в Павильоне Счастливого Прибытия. Эта лампада могла гореть вечно, символизируя вечный союз двух сердец. Если тот, кто зажег ее, нарушит клятву, его ждет вечное одиночество и смерть на чужбине.

С момента основания Праздника Мастеров эту лампаду еще ни разу не зажигали. Ведь даже прожить всю жизнь с любимым человеком — редкость, кто осмелится поклясться в вечной верности?

Со временем Лампада Вечной Любви стала просто символом, воплощением мечты юношей и девушек о прекрасной любви.

Но сейчас Лю Вэнь пожелал зажечь эту легендарную лампаду! В одно мгновение весь Павильон Счастливого Прибытия загудел. Девушки, которые только что перешептывались и осуждали Тао Ванцин, теперь смотрели на нее с нескрываемой завистью.

Огромный бамбук в форме красного лотоса расцвел во дворе. Пламя побежало по лепесткам красного лотоса, постепенно разгораясь, пока не достигло центра, превратившись в красную свечу.

Легенда гласила, что это была свеча из жира русалки, способная гореть тысячу лет.

По традиции, чтобы клятва была успешной, нужно было сжечь дату и время рождения (Восемь иероглифов) того, кто зажигает лампу.

Лю Вэнь достал из-за пазухи заранее приготовленную бумагу и протянул ее слуге.

Слуга взял бумагу и повернулся, чтобы подойти к Тао Ванцин, но Лю Вэнь спокойно сказал:

— Для ритуала достаточно даты и времени рождения зажигающего лампу. Моих будет достаточно.

Слуга был поражен, но взял бумагу и бросил ее в Лампаду Вечной Любви.

Пламя взметнулось, тени заплясали, скрывая выражения лиц присутствующих.

Тао Ванцин не понимала, почему Лю Вэнь пошел на такое ради нее, но сейчас было не время для вопросов. Она лишь чувствовала, что Лю Вэнь очень крепко сжимает ее руку, словно боясь что-то упустить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение