Глава 8. Злорадство (Часть 2)

Внизу снова поднялся шум. Сун Минсюй сидел на троне с озадаченным видом, словно не зная, кого слушать.

«Надо сказать, актерское мастерство у Его Величества отменное, — подумала Сичжэнь. — Жаль только, что он использует его, чтобы обманывать чиновников, а не для чего-то более полезного».

С этой мыслью она невольно вздохнула.

Услышав голос князя Чэня, чиновники тут же притихли.

Сичжэнь собиралась выступить позже, но раз уж все ждали ее появления, она решила не церемониться.

Сичжэнь сделала шаг вперед. Четверо князей напряглись, гадая, что она задумала на этот раз.

— Ваше Величество, я предлагаю направить стражу и стражников из менее пострадавших областей, таких как Цинчжоу и Циньчжоу, на помощь в Цзянчжоу для восстановления дамб.

— Нельзя! — Князь Цинь обычно вел себя сдержанно, предоставляя князьям Чэн и Е выступать первыми. Он редко вмешивался в политику, создавая впечатление, будто трон его не интересует.

Однако сегодня, когда слова князя Чэня затронули его интересы, он не мог больше притворяться и был вынужден вмешаться.

— Почему нельзя? — Сичжэнь посмотрела на князя Цинь тем же взглядом, каким обычно смотрела на князей Чэн и Е. — Разве стражники Циньчжоу не воины Дася? Неужели они служат только князю Цинь, а не империи?

Князь Цинь стиснул пальцы и, сделав вид, что не услышал вопроса Сичжэнь, обратился к Сун Минсюю: — Ваше Величество, я не согласен с предложением князя Чэня не по тем причинам, которые он назвал. Циньчжоу также пострадал от наводнения, и я опасаюсь беспорядков, если мы выведем оттуда стражу.

Сун Минсюй открыл рот, чтобы что-то сказать, но Сичжэнь снова его опередила.

— Каких беспорядков? Речь идет лишь о помощи в восстановлении дамб. К тому же, рядом есть Бэйчжоу и Ечжоу. Если в Циньчжоу возникнут проблемы, войска из этих областей смогут быстро прийти на помощь.

Сичжэнь говорила легко и непринужденно, но князь Цинь знал истинное положение дел в Циньчжоу, которое сильно отличалось от официальных отчетов.

Он не стал спорить с Сичжэнь, а продолжил объяснять Сун Минсюю: — Ваше Величество, после наводнения люди напуганы. Я боюсь, что без стражи…

Сичжэнь фыркнула: — Дядя Цинь, если ты считаешь, что глава города Циньчжоу не справится с такой простой задачей, тебе стоит вернуться в свои владения и заняться управлением лично.

— Князь Чэнь, не перегибай палку! Я разговариваю с императором, а ты постоянно меня перебиваешь. Ты что, не уважаешь Его Величество? — Князь Цинь повысил голос, обвиняя Сичжэнь в неуважении к императору.

Сичжэнь беззаботно улыбнулась: — Дядя Цинь, ты что? Я просто помогаю Его Величеству, вижу же, что он не хочет с тобой разговаривать.

Князь Цинь резко встал на колени: — Ваше Величество, князь Чэнь ведет себя неподобающе и дерзко! У него, похоже, мятежные мысли. Вы не должны больше ему потакать!

— Мятежные мысли? — Сичжэнь рассмеялась. — Мне еще нет сорока, и я не цепляюсь за место в столице, дядя Цинь. Ты меня совсем не за того принимаешь.

После этих слов князь Чэн, который хотел поддержать князя Цинь, тихо отступил.

В последнее время Сичжэнь использовала вопрос о возвращении в свои владения как главный аргумент против князей.

Князь Цинь посмотрел на Сун Минсюя: — Ваше Величество…

— Это… — Сун Минсюй изобразил на лице смятение и закашлялся. Наконец, слабым голосом он произнес: — Мне кажется, князь Чэнь прав. Пусть будет так, как он сказал.

Князь Цинь, стоя на коленях, опустил голову и сжал кулаки. Он понимал, что дальнейшие возражения только вызовут подозрения. Он лишь произнес: «Повинуюсь указу», поднялся и вернулся на свое место.

Князь Чэн подумал, что князь Цинь всегда любил притворяться. На заседаниях совета он изображал равнодушие к власти, а за его пределами игнорировал попытки других заручиться его поддержкой. И что в итоге? Он все равно проиграл своему племяннику.

Радуясь, что сегодня кто-то другой стал мишенью для насмешек Сичжэнь, князь Чэн наконец-то понял, что чувствуют другие, когда злорадствуют над его неудачами.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Злорадство (Часть 2)

Настройки


Сообщение