Глава 4. «Бедный» император (Часть 1)

После долгих размышлений Сун Минсюй наконец определился с местом жительства Сичжэнь во дворце.

Покои для несовершеннолетних принцев не подходили по статусу и находились слишком далеко от императорских покоев, что затрудняло бы «совместную жизнь».

Размещать Сичжэнь в гареме было бы еще более неуместно. Хотя у Сун Минсюя было всего три наложницы, которых он еще не посещал, все они имели свои скрытые мотивы.

Сун Минсюй беспокоился не о том, что кто-то может воспользоваться его наложницами, а о том, что пострадает его названный брат. Ни одна из трех наложниц не была подходящей парой, и он не хотел, чтобы князь Чэнь попал под их влияние.

Взвесив все «за» и «против», Сун Минсюй выбрал боковой зал в Зале Душевного Спокоя. Это место не только позволяло Сичжэнь лучше понять его образ жизни, но и облегчало императору общение с князем.

Однако, узнав о том, что ее поселят в боковом зале Зала Душевного Спокоя, Сичжэнь изобразила на лице сложное, трудноописуемое выражение.

Новость о том, что император пригласил князя Чэня жить во дворце, уже распространилась среди чиновников.

Некоторые беспокоились о безопасности князя. Внезапный указ императора вызвал много вопросов, и никто не понимал его истинный смысл. Однако, вспомнив о слабом здоровье и нерешительности императора, многие переставали волноваться.

Другие боялись, что император окажет дурное влияние на князя Чэня. Все знали, что после аудиенций Сун Минсюй любил развлекаться: устраивать бои сверчков или играть в кости. Чиновники опасались, что он «развратит» князя.

У каждого были свои тайные мысли, но в текущей неясной ситуации никто не решался действовать опрометчиво.

За исключением сторонников князей Чэн, Е, Цинь и Янь, остальные чиновники имели лишь два желания: чтобы князь Чэнь поднял восстание и взошел на престол или чтобы император поскорее скончался, и князь Чэнь унаследовал трон.

При покойном императоре Сяньди у них было и третье желание: чтобы император поскорее умер, оставив после себя достойного наследника, которого предыдущий князь Чэнь мог бы обучить.

К сожалению, нынешний император на собственном примере доказал им, что это желание было несбыточным. Более того, император был очень слаб здоровьем. Несмотря на наличие трех наложниц в гареме, он ни одну из них не посетил. Однажды, под сильным давлением чиновников, он все же отправился в гарем, но, не успев ничего сделать, почувствовал слабость и чуть не лишился чувств.

После этого случая никто больше не осмеливался упоминать при дворе о гареме или наследниках. Ведь тот, кто поднимал эту тему, считался не верным подданным, а человеком, желающим императору смерти.

Поэтому, если бы Сичжэнь подняла восстание, сторонников у нее было бы гораздо больше, чем противников.

Сичжэнь стояла в спальне, которую Сун Минсюй старательно для нее подготовил, и смотрела на императора, с надеждой ожидающего ее реакции. Она не могла понять, искренни ли его чувства.

«Может, Сун Минсюй позвал меня во дворец, чтобы измучить, заставив жить в нищете?» — подумала Сичжэнь.

Атлас на кровати был не лучшего качества, мебель не из красного сандала, даже благовония пахли не свежими специями, а плесенью.

Взгляд Сун Минсюя был таким искренним, что Сичжэнь не могла понять, действительно ли он живет так бедно или же намеренно создает такую обстановку.

С натянутой улыбкой Сичжэнь поклонилась. — Благодарю вас за заботу, Ваше Величество.

Увидев, что она довольна, Сун Минсюй облегченно вздохнул и улыбнулся.

Сун Минсюй был очень красив, но, притворяясь больным, он всегда красил лицо в бледный цвет и изображал печаль. Сегодняшняя улыбка заставила Сичжэнь удивиться. И покойный император, и вдовствующая императрица Цзи были людьми обычной внешности, а вот молодой император оказался на удивление привлекательным. Среди всех, кого она знала, не было никого красивее.

— Не стоит благодарности, брат, — ответил Сун Минсюй. — Ты и мой дядя много сделали для меня в прошлом. Это мелочи.

Видя его искренность и слыша, как он упоминает ее отца и брата, Сичжэнь почувствовала легкое замешательство.

— Теперь ты будешь жить здесь. Когда никого нет рядом, зови меня просто по имени, — сказал Сун Минсюй, глядя на Сичжэнь с надеждой в глазах.

Сичжэнь вспомнила, как в детстве он тоже смотрел на нее блестящими глазами и просил: — Сичжэнь, зови меня по имени. Меня еще никто так не называл.

Сичжэнь сделала глубокий вдох, убеждая себя, что называет его по имени не из-за того, что не может отказать, а чтобы показать свою дерзость и пренебрежение к императору. Она надеялась, что это пробудит в Сун Минсюе боевой дух.

«Да, именно так», — подумала Сичжэнь и произнесла его имя: — Минсюй.

Сун Минсюй на мгновение замер, а затем улыбнулся еще шире. В детстве, живя во дворце, он был лишен внимания отца, мать его ненавидела, а слуги, хоть и называли его «Ваше Высочество», не испытывали к нему никакого уважения.

Он рос в одиночестве, пока в шесть лет его не навестил дядя и, поговорив с императором, не забрал его из дворца.

Он помнил, как, только поселившись в резиденции князя Чэня, он хотел подружиться с кузенами и просил их называть его по имени. Минтао лишь улыбнулся и продолжил обращаться к нему «Ваше Высочество». Только Сичжэнь…

Сердце Сун Минсюя сжалось. Сичжэнь легко согласилась и, назвав его «Минсюй», потрепала по голове, как настоящая старшая сестра.

Вспомнив о своей единственной подруге, которой больше не было, Сун Минсюй почувствовал ком в горле. Он обещал Сичжэнь, что подарит ей самые красивые драгоценности в мире.

Сичжэнь не знала, что Сун Минсюй оплакивает ее. Видя, как его лицо омрачилось, она удивилась. «Только что он был весел, а теперь снова грустит. Неужели, став императором, люди становятся такими странными и капризными?» — подумала она.

Сун Минсюй, с трудом сохраняя улыбку, обменялся с Сичжэнь еще парой фраз и, опустив голову, вышел из зала.

Сичжэнь, глядя ему вслед, недоуменно почесала затылок. Затем оглядела комнату и вздохнула. Пока она не понимала намерений Сун Минсюя, лучше было выжидать.

«Зато теперь, живя во дворце, можно поспать на час дольше, ведь до зала аудиенций рукой подать», — подумала Сичжэнь, пытаясь найти положительные стороны в сложившейся ситуации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. «Бедный» император (Часть 1)

Настройки


Сообщение