Глава 17

сказала, она поспешно спросила: — Ты быстрее скажи, отчего умерла жена Государя?

— Не скажу.

Разбудил любопытство, а потом резко остановился!

Лин Юй по-прежнему очень хотела узнать: — Господин Юнь, быстрее скажи, я хочу знать!

Потому что это касалось человека, который был ей дорог, поэтому она действительно очень хотела знать.

Она вспомнила, что у Лу Цзюэ на груди был длинный шрам, он когда-то сказал, что это осталось после спасения его жены!

Подумав об этом, Лин Юй еще больше встревожилась, с нетерпением глядя на Юнь Чуцзю.

Юнь Чуцзю нетерпеливо: — Не скажу. Император Лян все равно не имеет к тебе отношения, а дела Старшего брата — это прошлое. Я не скажу.

— А вдруг когда-нибудь это будет иметь отношение! Ты быстрее скажи!

Лин Юй так торопилась, что чуть не заплакала.

С глухим звуком Юнь Чуцзю рассмеялся: — Ты всего лишь обычная женщина. Ты пробудешь в Сюйе всего несколько дней, а потом вернешься в Бянье со Старшим братом. Как ты можешь встретить Императора Ляна или иметь с ним какое-то отношение!

Лицо Лин Юй покраснело. Она поняла, что говорит в панике.

Но в этот момент никто не знал, что в их случайном разговоре уже была предначертанная судьба, от которой не убежать!

Раз уж Юнь Чуцзю ни за что не хотел говорить, Лин Юй могла только пойти на компромисс и спросить: — Тогда как зовут Императора Ляна?

Юнь Чуцзю только хотел ответить ей, как сзади отряда вдруг поскакал солдат. Юнь Чуцзю повернул голову, посмотрел и поспешно поскакал назад.

Лин Юй опустила занавеску и села в повозку. В душе у нее на мгновение возникло смятение.

Отправляясь в государство Ху, она не знала, что еще ее ждет.

Хотя Лу Цзюэ был королем Бянье, он служил Императору Ляну, человеку, похожему на дьявола. Если бы Лу Цзюэ в будущем совершил ошибку, Император Лян мог бы легко отобрать у него трон.

В Ху было пять государств. Возможно, только Юнь Чуцзю был близок с Лу Цзюэ, только Юнь Чуцзю был человеком, которому Лу Цзюэ мог доверять.

После этих размышлений в ее сердце возникли беспокойство и страх.

В смутные времена любой мог стать побежденным!

Неудивительно, что Лу Цзюэ много раз наставлял ее быть сильной. Если не быть сильной, жизнь ничтожна, как у муравья, как выжить в этом мире?

Лу Цзюэ... у него тоже много трудностей, верно?

Повозка выехала за границу и въехала на территорию государства Ху. Юнь Чуцзю сказал, что до королевского города Сюйе всего восемь-девять дней пути, расстояние не очень большое.

Лин Юй впервые оказалась так далеко. Это было уже не отчаянное бегство с Лу Цзюэ. В спокойной обстановке она наконец обрела умиротворение.

Глядя вдаль на пейзаж за занавеской повозки, она видела бескрайнюю пустынную равнину. На юге, где она родилась, воздух был влажным, горы и реки чистыми.

Сейчас же они направлялись на север. Ветер был сильным, поднимая желтый песок с равнины. Лин Юй поспешно опустила занавеску, прислонилась к стене повозки. Спина у нее немного затекла.

Северные горы и реки не так красивы, как на юге, и воздух сухой. В детстве папа рассказывал, что на севере много лет идет снег, и там есть красивые инейные деревья.

Она никогда не видела инейных деревьев. Она любила снег, но не знала, сможет ли привыкнуть к северному климату.

Повозка вдруг подпрыгнула, а затем остановилась. Занавеска повозки была поднята парой бледных рук.

Внутрь заглянуло красивое молодое лицо. Лин Юй вздрогнула, резко села: — Почему ты вдруг вошел!

Вошедшим был Юнь Чуцзю. Он вскочил и сел перед Лин Юй: — Ездить верхом утомительно. Ты думаешь, ездить верхом очень удобно?

Лин Юй закатила глаза. Она подумала о том, как Лу Цзюэ во время их бегства мог уворачиваться от вражеских стрел на лошади, мог терпеть трудности, управляя ослиной повозкой. Этот Юнь Чуцзю действительно нуждался в большой закалке, чтобы стать серьезным.

Она только подумала о Лу Цзюэ, как Юнь Чуцзю сказал: — Старший брат уже собрался и едет. Мы прибудем в Сюйе, и Старший брат тоже прибудет через четыре-пять дней.

Глаза Лин Юй загорелись, уголки губ невольно приподнялись.

Юнь Чуцзю посмотрел на нее мгновение, с особым смыслом: — А-Юй.

— А?

Лин Юй поспешно подняла голову, чтобы посмотреть на него.

— Ты любишь Старшего брата. Это был не вопрос, а утверждение.

Лин Юй опешила, в сердце у нее возникло смятение.

Юнь Чуцзю пристально смотрел на нее. Она поспешно отвела взгляд, притворившись сердитой: — Вовсе нет! Почему ты такой легкомысленный!

— О?

В глазах Юнь Чуцзю появилось лукавство: — Тогда, после того как Старший брат примет тебя как названую сестру, как насчет того, чтобы я взял тебя в наложницы?

Лин Юй мгновенно подняла голову, чтобы посмотреть на него. Лицо ее стало то синим, то красным. Она прикусила губу и, широко раскрыв глаза, сказала: — Юнь Чуцзю, ты, ты... ты намеренно издеваешься надо мной!

— Ты не веришь, что я искренен?

Юнь Чуцзю наклонился ближе, пристально глядя на Лин Юй.

Лин Юй рассердилась и смутилась: — Я ни за что за тебя не выйду! Кто захочет стать твоей наложницей!

— Оказывается, ты хочешь стать законной женой!

— ...Я не хочу!

Не в силах спорить с ним, Лин Юй покраснела от смущения и гнева.

В повозке тут же раздался громкий смех Юнь Чуцзю. Лин Юй лишь сердито смотрела на него. Она была сильной по натуре, дорожила своей репутацией, и перед этим бесстыдным юношей ей нечего было возразить.

Спустя некоторое время Юнь Чуцзю наконец перестал смеяться: — А-Юй, ты не можешь любить Старшего брата.

— Я его не люблю... Почему нельзя любить?

Она все же не удержалась и тихонько спросила.

— Потому что он несет слишком много бремени. Ты не можешь его любить.

В общем, в общем, если ты хочешь любить, то люби меня!

Сказав это, Юнь Чуцзю снова громко рассмеялся.

Лин Юй больше не выдержала, протянула руку и закрыла ему рот: — Не смей смеяться! Еще раз засмеешься!

Юнь Чуцзю слегка удивился: — Ты смеешь быть со мной невежливой?

Но снова рассмеялся: — Наконец-то я встретил кого-то интересного!

Лин Юй хотелось плакать, но слез не было. Она просто перестала обращать на него внимание.

019 Красивая женщина

Проехав еще три дня, внушительный отряд наконец въехал в величественные городские ворота.

Знамена развевались в воздухе, хлопая на ветру. Могучий иероглиф "Лян" с суровой силой, подобной штормовому ветру и дождю, отразился в глазах людей.

Солдаты на зубцах стены строго охраняли. Под стеной уже стояли министры в черных робах. Юнь Чуцзю и несколько заместителей генерала спрыгнули с лошадей и подошли, чтобы поговорить с министрами.

Лин Юй, следуя указанию Юнь Чуцзю, сидела в повозке и не показывалась.

Она видела, как они разговаривают, лишь через узкую щель в занавеске повозки. Юнь Чуцзю уже отбросил свою ребячливость. Перед этими чиновниками он разговаривал и смеялся непринужденно.

Сквозь толпу людей Лин Юй увидела высоко возвышающийся красный шпиль.

Но тела нескольких министров загораживали красный шпиль в городе, и она не могла его ясно разглядеть.

Когда несколько министров отошли, их тела сместились, и Лин Юй смутно увидела, что красный шпиль впереди на самом деле был роскошным балдахином, украшавшим изысканную и величественную повозку.

С балдахина свисала марлевая занавеска, сквозь которую просвечивала высокая, прямая фигура.

Хотя она не могла ясно разглядеть его, Лин Юй чувствовала, что внутри сидит необычный человек.

Пронесся ветер, марлевая занавеска мягко колыхнулась. Фигура подняла руку в жесте, балдахин повернулся, кисточки на красном верху слегка покачнулись, и повозка постепенно удалилась.

Лин Юй немного опешила. Оказывается, она невольно приподняла половину занавески повозки.

Она поспешно опустила ее. Ложная тревога. К счастью, никто ее не увидел!

Но она действительно была слишком неосторожна только что. Просто чтобы увидеть высокую, стройную фигуру, она была так глубоко очарована, что потеряла из виду все остальное.

Неловко!

Вскоре внушительный отряд въехал в город. Лин Юй сидела в повозке, уже не осмеливаясь поднимать занавеску.

Но проезжая через городские ворота, она услышала ясный смех Юнь Чуцзю снаружи повозки: — Это всего лишь коварный план солдат Вэй. Как Господин Лу мог так легко потерпеть поражение?

— Господин Лу, Лу Цзюэ!

Сердце Лин Юй сжалось. Повозка постепенно удалялась от них, въезжая в город. Их голосов больше не было слышно.

Прислонившись к стене повозки, Лин Юй лишь надеялась, что Лу Цзюэ вернется поскорее, вернется в безопасности!

Заместитель генерала в армии приказал войскам двигаться вперед упорядоченно, а затем отправил людей, чтобы отдельно отвезти повозку Лин Юй в город.

Теперь, оторвавшись от армии, Лин Юй осмелилась приподнять занавеску и внимательно посмотреть наружу. Сюйе был королевским городом, и в нем, естественно, царила атмосфера процветания и благополучия.

Здания в Сюйе были величественными. Простые лавки, многочисленные чайные и винные лавки — все это совершенно отличалось от того, что она видела в городке Хуцю.

Лица жителей здесь были румяными и светлыми, а брови выражали спокойствие. Сразу было видно, что они живут очень зажиточно.

Лин Юй впервые оказалась посреди такого великолепия. Ей было любопытно, она радовалась, но вдруг почувствовала себя немного грустной: мамы больше нет. Как было бы хорошо, если бы мама тоже могла жить в таком процветающем месте!

Это Ху, это государство Ху!

Где папа? Ее папа действительно умер или еще жив!

В душе у нее на мгновение стало не по себе. Лин Юй перестала думать об этом. Отныне она будет забывать о жизни и просто стараться!

Она сама будет хозяйкой своей жизни, и человека, которого она полюбит, она тоже выберет сама.

Повозка уверенно остановилась. Выйдя из нее, она оказалась у постоялого двора.

Лин Юй проводил солдат в большой зал. Здесь не было знакомых. Она также слышала, как Юнь Чуцзю говорил о дьявольском Императоре Ляне. Это был королевский город Императора Ляна. Лин Юй не смела двигаться, села в зале и послушно ждала возвращения Юнь Чуцзю.

К вечеру снова поспешно вошел солдат. Лин Юй поспешно спросила: — Господин Юнь вернулся?

Солдат сказал: — Принц Юнь оставил Господина Юня обедать во дворце. Вернувшиеся генералы тоже все во дворце.

Лин Юй слегка поникла и кивнула.

Конечно. Юнь Чуцзю вернулся с отрядом, Император Лян, естественно, сначала оставит их во дворце на пир.

Лин Юй вдруг снова спросила: — Кто такой Принц Юнь?

— Родной младший брат Сына Неба.

Солдат добавил: — Госпожа, Господин Юнь поручил вам сначала поужинать. Не стесняйтесь. Хотя это постоялый двор, внутри и снаружи наши люди. Посторонние не осмелятся ворваться.

Юнь Чуцзю действительно знал о ее опасениях.

Лин Юй почувствовала благодарность в сердце, кивнула, и солдат тоже удалился, чтобы приготовить ужин.

К вечеру Юнь Чуцзю все еще не вернулся.

Лин Юй закончила умываться и приводить себя в порядок, собираясь лечь спать. Снаружи во дворе послышались голоса людей, среди которых были и знакомые.

Лин Юй поспешно надела туфли и, с растрепанными волосами, бросилась к двери.

На ней было платье, которое нашел солдат. Белый атлас волочился по земле, в нем было неудобно ходить.

Женщины в Сюйе любили длинные платья, особенно те, у которых подол волочился по земле.

Она привыкла носить платья до щиколоток. Сейчас, делая каждый шаг, она нечаянно наступала на подол.

Шаг за шагом она бежала к двери. Лин Юй не смогла остановиться, споткнулась о порог, потеряла равновесие и упала вперед.

Она не смогла остановиться, уже готовилась упасть. Ее тело...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение