Глава 10

схватил ее, поспешно наклонился и обнял.

Веки были такими тяжелыми, что она не могла их поднять. Лин Юй прикусила губу и снова встала на ноги, поддерживаемая Цзы Лу.

Цзы Лу пристально смотрел на нее, в его глазах было беспокойство, но он не велел ей остановиться.

Лин Юй втайне ругала себя за излишнюю слабость. В таких трудностях, в таком бедственном положении, разве у нее есть причина быть слабой?

Нет, нельзя больше быть такой слабой, как прежде.

У нее не осталось родных, не осталось дома. Единственное, на что она могла полагаться, это на себя, на силу духа в своем сердце.

Другой рукой, спрятанной в рукаве, она сильно ущипнула себя за талию. Лин Юй болезненно нахмурилась и плотнее прижалась к Цзы Лу.

Неизвестно, сколько еще пути они прошли, неизвестно, сколько ли они сейчас от деревни Хуцю.

Лин Юй больше не могла держаться. Ее тело обмякло, и она рухнула на землю.

010 Чувства, рожденные в беде

Сильная усталость нахлынула на нее. Погрузившись в глубокий сон, Лин Юй уже ничего не чувствовала.

Когда она снова проснулась, открыв глаза, небо было светлым.

В глаза ударил солнечный свет, пробивающийся сквозь тени деревьев. Почувствовав, что он слишком яркий, Лин Юй поспешно закрыла глаза. Спустя некоторое время, придя в себя, она осмелилась открыть их.

Вокруг было очень тихо, легкий ветерок шептал.

Только тогда Лин Юй заметила, что сидит, прислонившись к большому дереву. Она поспешно встала. Неподалеку, на тропинке, Цзы Лу медленно шел к ней.

Лин Юй с виноватым видом сказала: — Прости, я вчера уснула.

Она не уснула, она потеряла сознание от усталости.

Цзы Лу держал в руке бамбуковый сосуд. Протянув его ей, он сказал: — Сначала выпей воды, нам еще нужно идти.

Лин Юй взяла воду, которую протянул Цзы Лу. Выпив ее, запрокинув голову, она только тогда начала чувствовать боль от ран на своем теле.

Нахмурившись, она выглядела немного бледной.

Цзы Лу тихонько вздохнул: — Ладно, отдохни еще немного.

— Ничего страшного, я смогу.

Он остановился ради нее. Лин Юй не хотела задерживать Цзы Лу.

Но едва слова сорвались с губ, как в душе Лин Юй снова возникли сомнения. Долго размышляя, она сказала: — Цзы Лу, я все-таки вернусь. Я из Хуцю, даже если моей мамы больше нет, я все равно оттуда.

Даже если мамы больше нет, это ее родина, она все равно должна вернуться. Она должна вернуться, чтобы позаботиться о похоронах матери!

— Ты возвращаешься на верную смерть. Думаешь, дорогу назад не перекрыли солдаты Вэй?

— холодно сказал Цзы Лу. — Ты спасла меня, я не неблагодарный человек. За твою мать я действительно чувствую себя виноватым.

Сейчас ты рядом со мной, я обязательно защищу тебя.

Он говорил спокойно, глядя на нее с чрезвычайной серьезностью.

Его глубокие глаза смотрели на нее, выражая и раздражение, и заботу.

Лин Юй отвернула голову. В ее глазах мелькнула печаль. Она ничего не сказала.

Ветер тихонько пронесся мимо них. Спустя долгое время Цзы Лу медленно продолжил: — В смутные времена у тебя нет другого пути.

Вернувшись в Ху, я помогу тебе найти твоего отца.

Отец... у нее еще есть отец!

Да, да. Даже если у нее больше нет мамы, у нее все еще есть папа. Предсмертное желание мамы было узнать, жив ли папа.

В тот момент, когда мама упала, она глубоко посмотрела на нее, взглядом наказывая ей обязательно идти с Цзы Лу. Она осталась совсем одна, зачем ей упрямиться?

— Пойдем. Отдохнем, когда дойдем до дороги впереди.

Цзы Лу, словно зная ее мысли, уже повернулся и пошел вперед.

Лин Юй смотрела, как его фигура постепенно выходит из леса, и в конце концов, сдвинувшись с места, последовала за ним.

В смутные времена у нее не осталось пути назад.

Снова путь пролегал через горы и холмы. Лин Юй несколько раз падала, но каждый раз с упрямством поднималась сама и продолжала следовать за Цзы Лу.

Казалось, этому пути нет конца. Лин Юй наконец остановилась от усталости: — Цзы Лу, где находится Бянье? Как далеко? Сколько времени займет путь?

— Еще очень далеко.

Цзы Лу остановился и, обернувшись, сказал: — Мы все еще на территории государства Вэй. Солдаты Вэй знают, что я возвращаюсь в Бянье, поэтому дороги впереди будут перекрыты. Сейчас мы идем по горной тропе, а не по главной дороге.

Горная тропа... поэтому так далеко обходить!

Лин Юй долго и тяжело дышала. Затем снова встала и, сделав шаг, сказала: — Пойдем!

В беде нет места слабости и пути назад.

Они спешили в пути, не обращая внимания на пейзажи. Цзы Лу был очень тих, не любил много говорить.

Лин Юй чувствовала себя неловко от молчания и спросила: — Как далеко до Бянье?

— Можно дойти за двадцать дней.

Так далеко!

Лин Юй хотелось плакать, но слез не было. Ее шаги невольно замедлились из-за чувства недостижимости в сердце.

Но Цзы Лу, словно зная, о чем она думает, обернулся и сказал: — Пойдем быстрее. Найдем деревню или городок и где-нибудь остановимся.

Сказав это, он снова повернулся. Его шаги по-прежнему были уверенными.

Лин Юй поспешно ответила: — Хорошо.

И быстро последовала за ним.

Но всю дорогу было тихо. Она снова спросила: — Цзы Лу, Бянье такой же, как государство Вэй? Есть какие-то отличия?

— Все земли под небом одинаковы. Отличаются только обычаи и культура.

Так объяснил Цзы Лу.

— А какие обычаи и культура в Бянье?

— Бянье — это самое большое маленькое государство, которому Император Лян дал наибольшую власть. Город процветает, жители живут в мире и спокойствии.

Какое это имеет отношение к обычаям и культуре?

Лин Юй лишь недоумевала про себя. Но она не знала внешнего мира, никогда не была в других местах государства Вэй. Что бы ни говорил Цзы Лу, хотя она и сомневалась, она глубоко верила ему.

— Я когда-то слышала, как стражник в городке говорил, что удельный князь Бянье был разгромлен государством Вэй. Под чьим командованием ты служишь? Правитель Бянье очень неспособный?

Цзы Лу вдруг остановился. Лин Юй все еще была погружена в свои вопросы. Неожиданно для нее он остановился, и она, не успев затормозить, врезалась в него.

От удара у нее заболели раны, поцарапанные камнями и кустами. Лин Юй болезненно вскрикнула и поспешно отступила.

Цзы Лу обернулся и слегка приподнял бровь: — Правитель Бянье неспособный?

Кто тебе сказал?

— А?

— Лин Юй недоуменно покачала головой. — Просто слышала от жителей деревни. Удельный князь Бянье не смог противостоять солдатам Вэй и потерпел поражение.

— Значит, ты считаешь, что удельный князь Бянье неспособный?

— переспросил Цзы Лу.

Лин Юй не понимала, почему Цзы Лу так странно реагирует, когда она упоминает удельного князя Бянье. Долго размышляя, она вдруг поняла: — Ты, случайно, не служишь под командованием удельного князя Бянье?

Цзы Лу словно заинтересовался. На его обычно спокойном лице появилась улыбка. Он сказал: — Да, я служу под командованием удельного князя Бянье.

— Вот почему!

— выпалила Лин Юй. — Неудивительно, что ты потерпел такое поражение. Оказывается, удельный князь Бянье действительно неспособный!

Цзы Лу тихонько рассмеялся, обернулся и продолжил путь.

Лин Юй поспешно последовала за ним и продолжила: — Когда вернешься, лучше займись своим делом. Сейчас ты дезертир, а удельный князь Бянье потерпел поражение, так что тебя наверняка не будут преследовать.

Она беспокоилась, что Цзы Лу снова окажется в опасности на войне, поэтому так добродушно утешала его.

Но она, кажется, забыла, что одного простого солдата солдаты Вэй не стали бы так усердно преследовать. Этого было достаточно, чтобы доказать, что он не так прост, как кажется.

Однако она была неопытна в жизни и совершенно не понимала таких вещей, поэтому даже не думала об этом.

— Пока государство не в безопасности, я не могу жить спокойно.

Лин Юй снова сказала: — Ты такой упрямый. Разве ты не можешь жить спокойно ради своей семьи?

Шаги Цзы Лу внезапно остановились. Увидев его реакцию, Лин Юй поняла, что сказала что-то не то.

Его лицо стало пугающе мрачным. Она немного испугалась и в замешательстве сказала: — Цзы Лу, Цзы Лу... Я что-то не то сказала? Прости.

Его лицо по-прежнему было мрачным. Он лишь тихо сказал: — Ради семьи я и иду на войну.

Лин Юй больше не осмеливалась задавать вопросы. Цзы Лу никогда лично не говорил ей о своих семейных делах, поэтому ей не стоило больше спрашивать об этом.

Всю дорогу они шли в тишине, без разговоров.

Когда солнце зашло за горы, и красные облака постепенно померкли, они наконец вышли из череды больших гор и добрались до небольшой, редкой деревеньки.

Лин Юй радостно воскликнула: — Наконец-то видно дома!

Цзы Лу тоже немного расслабился. Их взгляды встретились, и они невольно улыбнулись.

Впереди журчал ручей. Лин Юй мучилась от жажды. Не обращая внимания ни на что другое, она большими шагами побежала к нему, наклонилась и зачерпнула воду.

— Шиии... — Она втянула воздух. На тыльной стороне ладони была рана, и прикосновение к воде вызвало сильную боль.

Она быстро разжала ладони, и вся зачерпнутая вода вытекла.

Высокая фигура Цзы Лу отражалась в воде. Лин Юй повернула голову и увидела, что он присел, вымыл руки, зачерпнул пригоршню чистой воды и поднес ее к ее губам.

Лин Юй остолбенела. Глядя на Цзы Лу, она увидела, что он ничего не говорит, лишь держит руку, взглядом предлагая ей выпить.

Долгое время Лин Юй все еще была в оцепенении, но затем медленно наклонилась и, прислонившись к руке Цзы Лу, выпила воду из ручья, которую он держал в ладонях.

Его большая ладонь могла вместить много воды, больше, чем ее маленькая ладошка.

Его пальцы были плотно сжаты, вода из ручья почти не вытекала. Вода, которую она пила, была сладкой. Скользя по горлу, она питала ее легкие и сердце.

011 Дать ей обещание

Но и на ладони Цзы Лу все еще была рана. Лин Юй выпила всю воду из его ладони, поспешно подняла голову, небрежно вытерла рукавом воду с уголков губ, быстро встала и отступила на несколько шагов.

Хотя это был всего лишь его добрый жест, ее сердце бешено колотилось. Стоя позади него, она в панике прикрыла лицо руками. Щеки ее пылали.

Пристально глядя на Цзы Лу, она видела его прямую спину. Выпив воды, он обернулся и пошел к ней.

Лин Юй заставила себя успокоиться. Глядя на клубящийся вдали дым из печных труб, она смутно чувствовала запах дров и еды. Она невольно пробормотала: — Я так голодна.

Цзы Лу улыбнулся, поджав губы: — Пойдем посмотрим, что там впереди. Здесь, наверное, безопасно.

— Тогда мы можем остановиться на ночь и пойти дальше завтра?

Все ее тело было в ранах, и, вероятно, на ногах уже появились волдыри. Ей очень хотелось спокойно поспать.

Цзы Лу не ответил Лин Юй. Он пошел вперед, к нескольким соломенным хижинам. Когда они почти дошли до маленького дворика, из него выбежала большая желтая собака. Лин Юй резко отскочила за спину Цзы Лу, испуганно схватив его за руку.

Цзы Лу крепко защитил ее. Большая собака несколько раз яростно залаяла, но это было лишь позерство, она не осмелилась подойти ближе.

Через мгновение из хижины вышел старик. Увидев их двоих, он опешил.

Цзы Лу подошел и объяснил цель их визита, надеясь переночевать.

Старик окликнул яростно лаявшую собаку и, внимательно осмотрев их двоих, кивнул.

Идя за Цзы Лу, Лин Юй тихонько сказала: — Цзы Лу, у нас нет денег.

Старик, однако, услышал слова Лин Юй...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение