Он протянул ей пару нефритовых печатей, которые носил при себе, прикрепленными к кожаному поясу.
Печати легли на ладонь, теплые и прохладные. Лин Юй поспешно подняла голову:
— Зачем ты мне это даешь? Я не возьму.
— Я всего лишь гость, но нарушил вашу с матерью жизнь.
Это лишь небольшая благодарность от меня. Возьми это и купи лекарство.
Это была самая длинная фраза, которую Цзы Лу произнес за три дня пребывания в деревне Хуцю.
Опустив голову, она посмотрела на печати в руке. Такие личные украшения в эту эпоху были только у богатых семей.
Ярко-красный шелковый шнур был приметным, с жемчужными подвесками, чрезвычайно роскошный.
Лин Юй подняла голову и решительно вернула их Цзы Лу:
— Я не возьму.
Хотя она была бедна, она не хотела принимать милостыню от других.
— Это не милостыня, а благодарность.
Однако Цзы Лу понял ее мысли.
Лин Юй все еще качала головой, но вдруг из двора снова послышались частые хрипы и кашель матери. Лин Юй поспешно выглянула во двор, ее глаза были полны беспокойства.
Цзы Лу положил пару нефритовых печатей на печь и ушел.
Обернувшись, Лин Юй долго смотрела на печати, и наконец протянула руку.
Она просто упрямилась, просто упрямилась.
Она понимала добрые намерения Цзы Лу, это была не милостыня, а его благодарность.
Но, в конце концов, она все равно упрямилась.
Прошло еще три дня. Рана Цзы Лу почти зажила, но из-за войны между двумя государствами он пока не мог вернуться в государство Ху.
Наступила ночь. Летнее ночное небо было усыпано звездами, разливая мягкий свет над этим тихим приграничным городком.
Лин Юй заперла кур и уток, бегавших по двору, села перед крышкой колодца во дворе, используя эту большую каменную крышку как стол, высыпала доход от продажи кур за сегодня и начала считать.
Цзы Лу, подняв голову, смотрел вдаль на звезды в ночном небе. Неизвестно когда, он снова подошел к ней, услышал ее тихое бормотание и спросил:
— Ты не устала?
Лин Юй не поняла и с сомнением повернула голову к нему:
— Что?
— Считая их по одной, ты не устала?
Лин Юй опустила голову, чтобы посмотреть на медные монеты на крышке колодца. Сегодня она продала несколько кур и корзину яиц, денег было довольно много, и чтобы точно их посчитать, потребуется некоторое время.
Но она так хотела иметь много-много денег! Если бы у нее действительно было столько денег, она была бы счастлива считать их хоть год, хоть полтора!
— Тогда как мне считать?
Лин Юй онемела.
— У тебя есть маленькие весы.
Маленькие весы?
Мгновенно поняв смысл его слов, Лин Юй обрадовалась:
— Ты такой умный!
Она поспешно побежала в дом за маленькими весами для взвешивания лекарственных трав. Одна медная монета была слишком легкой, поэтому она взвешивала по десять монет вместе, а затем делила общий вес, чтобы рассчитать... Боже, Цзы Лу такой умный!
Легко посчитав сегодняшний доход, Лин Юй была так счастлива, что не могла закрыть рот:
— Цзы Лу.
Она убрала маленькие весы, на ее лице сияла радостная улыбка:
— Ты и правда из купеческой семьи, такой способный.
Цзы Лу тихонько улыбнулся и снова повернулся, чтобы смотреть на звезды в небе.
Он редко улыбался так. Хотя он лишь слегка поджал губы, он был действительно красивее любого мужчины, которого она видела в своей жизни.
Лин Юй снова невольно впала в задумчивость. Спустя долгое время она очнулась и сказала:
— Завтра утром я пойду куплю рыбу. В нашей деревне Хуцю есть рыба хохуаюй. Суп из нее очень вкусный и полезен для здоровья.
Она хотела приготовить его для матери и Цзы Лу. У них обоих было слабое здоровье, поэтому она хотела сварить этот суп.
Цзы Лу сказал:
— Раз она из деревни Хуцю, зачем тебе ее покупать?
— Я не умею ловить рыбу.
Лин Юй смущенно улыбнулась.
— Я умею.
Лин Юй широко раскрыла глаза, глядя на Цзы Лу.
Дело было не в том, что он сказал, что умеет. Мужчины, конечно, намного сильнее женщин.
Просто когда он произнес эти слова, он обернулся и снова легко улыбнулся ей, поджав губы.
Этот вид был одновременно красивым и излучал мужскую зрелость и основательность.
В такого мужчину действительно легко влюбиться.
Вдвоем они тихо пошли к маленькому ручью. Цзы Лу взял деревянную палку и вошел в мелкую воду.
Его взгляд был острым. Даже в ночной темноте он мог точно проткнуть плавающую рыбу.
Каждое его движение было ловким и точным, сильным и быстрым.
Лин Юй с любопытством спросила:
— Только при лунном свете ты можешь видеть рыбу в воде?
— Нет.
Он снова уверенно проткнул рыбу:
— Уши.
Уши могли слышать, слышать, как рыба шевелит хвостом, как плещется вода.
Лин Юй остолбенела: Цзы Лу, Цзы Лу... такой умный.
Всего за полчаса они поймали большое ведро рыбы.
Цзы Лу отбросил деревянную палку и сел на берегу ручья.
Лин Юй села рядом с ним, подняв голову, чтобы смотреть на звезды в ночном небе.
Он спросил:
— Ты тоже любишь наблюдать за звездами ночью?
Услышав вопрос Цзы Лу, Лин Юй покачала головой:
— Я не разбираюсь в астрологии, просто считаю звезды красивыми.
Цзы Лу больше ничего не сказал. Днем он боялся, что его увидят жители деревни, и не осмеливался выходить.
Теперь, когда наступила ночь, он редко выходил. Сев на берегу ручья, он сидел долго.
Лин Юй не знала, о чем он думает. Он просто спокойно смотрел на звезды в ночном небе, его взгляд был глубоким, обширным и далеким.
— Ты умеешь читать звезды?
Было слишком тихо, и Лин Юй неловко нарушила молчание.
— Немного.
— Тогда что это за самая яркая звезда?
Лин Юй указала на самую яркую звезду прямо над головой и спросила.
Цзы Лу долго не отвечал ей. Вода в ручье тихо журчала, рыба в деревянном ведре билась, плеская воду. Было очень тихо, и ей стало не по себе.
Возможно, Цзы Лу действительно знал лишь немного, поэтому и не отвечал ей.
Как раз когда Лин Юй хотела сменить тему, Цзы Лу медленно сказал:
— Это Звезда Цзывэй, в северной части центра.
Он наконец заговорил. Тяжелая атмосфера в этот момент наконец немного разрядилась. Лин Юй снова спросила:
— У звезд есть имена? А что символизирует Звезда Цзывэй?
— Звезда Короля.
— Звезда Короля?
Лин Юй была в замешательстве:
— Хотя я не разбираюсь в политике, мир разделен на семь частей. Если посчитать внимательно, разве не должно быть девять королей?
Если сузить круг, Вэй и Ху, два Императора. Почему только одна звезда самая яркая?
Вэй управляет двумя государствами. В их маленьком государстве есть еще два удельных князя, а удельные князья тоже короли.
В государстве Ху пять маленьких государств. Помимо Императора Ляна, есть еще пять удельных князей.
Если звезды можно считать королями, то разве не должно быть девять таких ярких звезд?
— Сколько бы ни было удельных князей и мелких королей, под Небом — только один Король.
Лин Юй долго думала, прежде чем понять глубокий смысл слов Цзы Лу.
Но она все еще казалась понимающей и непонимающей одновременно. Она кивнула, но все еще была в замешательстве:
— Тогда что это за звезда в нижнем восточном углу от Звезды Цзывэй?
— Тайвэй, второй после Короля.
Лин Юй долго думала, глядя на бесчисленные звезды в ночном небе, и пробормотала:
— Значит, ты хочешь сказать, что Звезда Цзывэй — это Император Лян, а Тайвэй — Император Вэй?
Цзы Лу не ответил.
Лин Юй вдруг подняла руку, чтобы указать на не очень яркую звезду рядом со Звездой Цзывэй:
— Но мне нравится эта звезда. Много ночей, когда облака плотные и закрывают Цзывэй и Тайвэй, эта звезда все равно продолжает сиять.
Она была немного взволнована и счастлива, подняв руку выше:
— Ты видишь ее? Вот та самая.
— Хотя она не такая ослепительная, как две Звезды Короля рядом, я верю, что однажды ее свет превзойдет Цзывэй.
Цзы Лу глубоко посмотрел на слабую звезду, на которую она указывала:
— Как ты можешь знать, что ее свет превзойдет Цзывэй...
Его голос был тихим и спокойным, но в нем был глубокий смысл, который она не могла понять.
Лин Юй покачала головой, но твердо сказала:
— Я верю! Я просто инстинктивно ее люблю.
— Я сама видела это несколько раз. Облака приходят и закрывают Цзывэй, но они никогда не могут закрыть ее.
Она поспешно повернула голову и спросила:
— О, кстати, как ее зовут?
Не успел Цзы Лу ответить, как она радостно сказала:
— Давай назовем ее Звезда Чэнь!
— Я всегда верю, что она станет самым ослепительным сиянием в ночном небе.
— Звезда Чэнь...
Цзы Лу пробормотал, тихонько улыбнувшись.
Лин Юй повернула голову:
— Ты веришь?
Она тихо смотрела на него, не отрывая глаз.
Он встретил ее яркие глаза, как луна, и кивнул с улыбкой.
Лин Юй расцвела улыбкой, внезапно почувствовав, что расстояние между ними в этот момент сократилось на дюйм.
Она села прямо, глядя на небо, полное звезд, чувствуя легкую грусть:
— Цзы Лу, там, снаружи, интересно?
— Внешний мир имеет то, что тебе понравится, и то, что тебе не понравится.
Цзы Лу немного помолчал и медленно сказал:
— Просто там нет такой простоты и покоя, как здесь.
— Но ты все равно уйдешь туда.
Лин Юй повернула голову, чтобы посмотреть на него, горько улыбаясь:
— Жаль, что я никогда не была снаружи.
Она никогда не видела внешнего мира. Она лишь смутно помнила, как в детстве отец часто восхищался тем, насколько разнообразен внешний мир, сколько там интересных людей и вещей.
В то время глаза отца были ярче всех звезд на этом небе. Когда он говорил о внешнем мире, на лице отца появлялось выражение тоски.
Тихий голос Цзы Лу прозвучал рядом с ее ухом:
— Пойдем обратно.
Встав, Лин Юй перестала думать об этом.
Подняв деревянное ведро, полное рыбы, они вдвоем вышли на берег. Впереди вдруг послышался громкий крик соседки Ван:
— А-Юй—
Этот голос был таким встревоженным, непрерывно звучащим в тихой деревне под покровом ночи.
Лин Юй резко бросилась вперед:
— Я здесь, я здесь, тетушка Ван, я здесь...
Она знала в сердце, что с матерью что-то случилось, что-то обязательно случилось с матерью!
Спотыкаясь по дороге, она уже не обращала внимания на деревянное ведро в руке. С грохотом ведро упало на землю, и рыба внутри отчаянно забилась.
Лин Юй поскользнулась, и ее тело пошатнулось, падая назад.
Но спина почувствовала тепло, и талия была обхвачена Цзы Лу сзади.
Упав в его объятия, Лин Юй в этот момент потеряла самообладание.
Он взглядом успокаивал ее, чтобы она не паниковала. Она глубоко посмотрела на него, затем вышла из его объятий и поспешно двинулась вперед.
Соседка Ван, пробежав сквозь ночную темноту, подбежала к ней, крепко сжимая ее руку:
— Почему тебя не было дома? Твоя мать потеряла сознание!
Соседка Ван вдруг увидела Цзы Лу позади нее и испугалась:
— А-Юй, кто этот человек?
Как ты одна с незнакомым мужчиной...
Лин Юй очень встревожилась. Цзы Лу был солдатом вражеского государства, сбежавшим сюда. Если жители деревни обнаружат его и об этом станет известно, разве его безопасность не окажется под угрозой?
005 Он собирается уходить
В панике Лин Юй поспешно объяснила:
— Он заблудился, я помогаю ему найти дорогу.
Она поспешно оттолкнула соседку Ван и двинулась вперед.
(Нет комментариев)
|
|
|
|