Глава 14. Четвёртая Госпожа Му Цинъя

— Привет! Я Му Цинъя, четвертая дочь в семье. Зовите меня просто Цинъя! — произнесла девушка, которая выглядела на семнадцать-восемнадцать лет и, казалось, скоро должна была выйти замуж. У неё был волевой взгляд, а в её манерах чувствовалась непринужденность, не лишенная изящества.

Юнь Чжао и её сестры представились в ответ, после чего остальные девушки в комнате тоже начали наперебой называть свои имена, создавая оживленную атмосферу.

— Четвертая Госпожа, Госпожа Му велела мне позаботиться о гостьях, — обратилась к Цинъя Янь Хуэй.

— Я знаю, — ответила Му Цинъя с открытой улыбкой, и, взяв Юнь Чжао за руку, заговорщически спросила: — А Чжао, чем ты любишь заниматься? — Она усадила Юнь Чжао на табурет, словно собираясь завести долгую беседу.

Юнь Лань, Юнь Лянь, Юнь Лун и Юнь Мин быстро нашли себе компанию среди других девушек. Кто-то играл в шахматы, кто-то любовался цветами. Комната, наполненная элегантно одетыми девушками с изысканными манерами, выглядела роскошно.

Юнь Чжао почувствовала доброжелательность и открытость Му Цинъя, и, расслабившись, ответила:

— Я интересуюсь кулинарией, люблю прогулки, а в холодную погоду люблю читать книги, укутавшись в одеяло. Правда, каждый день приходится уделять время рукоделию, иначе матушка будет ругать.

Му Цинъя рассмеялась:

— Я тоже! Терпеть не могу, когда матушки постоянно наблюдают за мной и заставляют что-то делать. Я тоже люблю читать, особенно разные истории — они такие увлекательные! — Она подвинула к Юнь Чжао тарелку со сладостями. — Это сегодняшняя выпечка, специально для гостей. Попробуй, понравится ли тебе.

Юнь Чжао изящно взяла кусочек пирожного, улыбнулась Му Цинъя, поблагодарила и, откусив небольшой кусочек, с улыбкой сказала:

— Мягкое, ароматное, сладкое, но не приторное.

Му Цинъя, довольная похвалой, с улыбкой сказала:

— Эти рисовые лепешки с начинкой из красной бобовой пасты — мои любимые. Мне нравятся изысканные сладости, особенно такие вот прозрачные — они такие красивые. А еще мне нравится тонкий фарфор с синей росписью. Я бы хотела пользоваться посудой из цветного стекла, но матушки не разрешают, говорят, что стекло годится только для черепицы и плафонов, а благородным девушкам не пристало есть и пить из такой посуды. У них всегда найдется объяснение! Слушая их рассуждения, можно подумать, что они сами выросли в знатных семьях! — Она надула губы, как капризный ребенок.

Юнь Чжао не понимала, то ли Му Цинъя считала её подругой и поэтому была так откровенна, то ли пыталась выведать у неё что-то. Юнь Чжао мало знала о нравах знатных девушек и понимала, что в богатых домах дети часто бывают хитры, а неосторожное слово может привести к беде. Поэтому она старалась быть осмотрительной в словах и поступках.

Юнь Чжао решила сменить тему разговора:

— Ты сказала, что любишь читать истории. Не могла бы ты посоветовать мне что-нибудь? Найти хорошую книгу среди такого множества нелегко. Иногда, найдя что-то интересное, я жалею, что не прочитала это раньше! Но мои матушки не одобряют мое увлечение чтением, говорят, что «женщина без талантов — это добродетель». Поэтому у меня не так много возможностей выбирать книги. — Юнь Чжао говорила искренне, и на её лице появилось выражение сожаления.

Му Цинъя, обрадовавшись, что нашла родственную душу, взяла Юнь Чжао за руку и воскликнула:

— Мне ты сразу понравилась, и я не ошиблась! — рассмеялась она.

Юнь Чжао ответила ей понимающей улыбкой, радуясь, что обрела новую подругу, которая, возможно, станет членом её семьи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение