Небесные тайны не подлежат разглашению

Лян И был девятым принцем династии Лян Юань. Его мать, наложница Цинь Фэй, была любимицей правящего императора. Но однажды она внезапно слегла и больше не вставала с постели. Все попытки вылечить её оказались тщетны. Те, кто жил в глубине дворца, прекрасно понимали, что это результат тайных интриг. С древних времён какой император мог любить лишь одну женщину? Если он желал мира в гареме, то должен был одаривать своей милостью всех наложниц поровну. Самые многолюбивые часто оказываются самыми бессердечными.

В то время Лян И было всего пять лет. Возможно, с детства насмотревшись на взаимный обман и привыкнув к открытой борьбе и скрытым интригам, он обрёл врождённую холодность и отстранённость. Гибель матери ещё больше усилила его отвращение к этому глубокому дворцу. Однако, будучи потомком императорской семьи, он не мог избавиться от этой ноши, которую посторонние считали честью.

В глубине дворца говорили, что положение матери зависит от сына, но и положение сына зависит от матери. Мать была любимицей, и сын, естественно, тоже пользовался благосклонностью, но из-за этого стал бельмом на глазу для братьев и сестёр, которые его не любили и не жаловали.

Впоследствии Цинь Фэй осознала всю тяжесть заточения в этих дворцовых стенах. Теперь она не могла защитить своего ребёнка, и как мать, она должна была найти для него путь к отступлению.

Используя благосклонность императора, она попросила его объявить, что девятый принц Лян И покидает дворец для лечения из-за слабого здоровья и болезненности.

С тех пор Лян И отправился странствовать по свету со старцем, похожим на бессмертного даоса. Они звали его Бессмертный Юнь Дао.

И это странствие продлилось одиннадцать лет.

За эти одиннадцать лет он почти забыл, кто он такой. Одиннадцать лет он не видел свою матушку-конкубину. В порядке ли она?

Сын, не способный исполнить сыновний долг перед матерью, — неблагодарный сын.

За эти одиннадцать лет он учился у наставника медицине и боевым искусствам, постигал музыку и искусство противоядий, исходил каждую пядь земли, вкусил сладость каждого путешествия. Время тянулось так долго, что он почти забыл, что он — девятый принц династии Лян Юань, так долго, что он почти забыл, как выглядит столичный город.

Но реальность предстала перед ним во всей своей наготе: неразрывные кровные узы, неотбрасываемая родственная любовь, неизбежная ответственность.

Всего одна фраза наставника: «И'эр, пришло время тебе спуститься с горы и помочь своему отцу», — заставила его отбросить всё нежелание.

На отца-императора он, вероятно, не держал зла. Он был благодарен ему за любовь к матушке-конкубине, благодарен за то, что тот подарил ему такую свободную жизнь.

И теперь пришло время исполнить свой долг.

Хотя он ненавидел борьбу за власть и не хотел ввязываться в распри, долг звал его.

Поэтому сейчас он без остановки мчался обратно.

Какие бы бури и штормы его ни ждали впереди, он должен был приложить все усилия.

И какая же кровавая буря ждала его по возвращении?

Тем временем.

— Я маленькая-маленькая птичка, хочу лететь, но не могу взлететь высоко. Я ищу, ищу, ищу тёплые объятия, эта просьба не так уж высока… — Весёлая мелодия, слегка хрипловатый голос — как ни слушай, звучало немного странно. Но поющий, казалось, не замечал никакой странности, продолжая петь с воодушевлением, притоптывая по камням и идя вперёд. Услышав эту мелодию, У Цзиньчэнь почувствовала, что она ей незнакома. Таких мелодий в династии Лян Юань ещё не было. Неужели это какой-то великий мастер?

Есть выражение «упасть с облаков на дно долины». Именно это и произошло, когда У Цзиньчэнь, всё ещё фантазируя о великом мастере, увидела его истинное лицо, которое так бесцеремонно предстало перед ней, без всякого удивления или паники.

Однако спокоен был он, а не она.

На первый взгляд, волос у него почти не было, но он не был лысым. Ладно, это была стрижка «ёжик». Одежда тоже была странной, разноцветной, и, кажется, без рукавов. Штаны были очень короткими, похожими на простые трусы. Мамочки, не смотри на непристойное!

Обувь тоже показалась ей странной, вроде соломенных сандалий, но не совсем. Простые перекрещивающиеся ремешки. Интересно, удобно ли так ходить, зажав их между пальцами? Наверное, не очень, подумала У Цзиньчэнь.

О боже, ужас! На ногах у него были волосы! У Цзиньчэнь поспешно закрыла глаза руками. Говорили, что незамужняя девушка не должна смотреть на мужчин, а женщина не должна оголять руки и ноги. Кто же этот герой?

Почему он так шокирует?

Хотя У Цзиньчэнь закрыла глаза руками, но кто сказал, что любопытство сгубило кошку? Перед ней стоял такой легендарный персонаж, как она могла не смотреть?

Даже если любопытство сгубит кошку, оно того стоило. Её глаза, моргающие сквозь щели между пальцами, выглядели невероятно забавно.

А Да Да в тот момент, как вошёл, подумал: «О боже, почему в моей комнате женщина?»

Неужели это?..

Подумав, он отчаянно замотал головой. Неужели я перечитал мифов или насмотрелся «Странных историй из кабинета Ляо»?

Эта женщина выглядела довольно слабой, сидела, прислонившись к кровати. С того момента, как она его увидела, её взгляд начал меняться: сначала немного напряжённый, потом испуганный, затем удивлённый. А сейчас зрачки под прикрытыми руками вращались туда-сюда, словно ребёнок, увидевший интересную игрушку, но не уверенный, принадлежит ли она ему. Немного мило, и немного испуганно.

Неужели его вид такой странный?

С тех пор, как по приказу наставника он прибыл в этот мир суеверий, он всегда так выглядел. Уже несколько раз выходил прогуляться. Хотя его вид и казался немного странным, но ведь в XXI веке все так ходят?

Просто вы отстали от жизни.

Он снова покачал головой и, шлёпая своими сандалиями, подошёл ближе. Эх, эта красавица неплоха, по крайней мере, лицо у неё симпатичное. Но… по сравнению с моей девушкой, эх, всё же немного не дотягивает.

Ладно, пусть пока будет «красота в глазах смотрящего».

Но прежде всего нужно уяснить: он не из тех, кто падок на красоту. Что угодно может испортиться, но не его репутация! Если бы не строгий приказ наставника, он бы не стал заниматься такой ерундой.

Посмотрите, как хорошо в XXI веке! Телевизор, компьютер, iPad, iPhone — всё есть! Но больше всего там красавиц! И они там раскованные! Не то что здесь, посмотришь на красавицу — и видишь только лицо.

А в XXI веке — и пышногрудые, и с шикарными бёдрами — всё, что угодно!

— Эй, красавица, зачем ты глаза закрываешь? Увидела меня и не можешь устоять перед моим обаянием? — произнёс он тоном типичного хулигана, пристающего к приличной девушке. У Цзиньчэнь подумала: неужели она столкнулась с каким-то сумасшедшим? Но сейчас она не могла применить даже свои примитивные боевые навыки. Сердце её забилось.

Да Да бесцеремонно сел рядом с У Цзиньчэнь и взял её за руку.

— Что ты делаешь? Ты знаешь, кто я? — Вообще-то, если бы в такой глуши кто-то захотел причинить ей вред, разве он стал бы спрашивать, кто она?

— Как ты поранилась? — спросил он. Как-никак, я закончил медицинский университет. Хотя по специальности толком не учился, всё больше с наставником занимался всякой мистикой, но пульс прощупать смогу.

У Цзиньчэнь инстинктивно попыталась отдёрнуть руку другой рукой, но, услышав вопрос, смущённо и тихо убрала руку.

— Кто ты? Как ты здесь оказался? — У Цзиньчэнь не ответила ему. После лекарства ей стало немного лучше. Проклятые люди, бросили её, слабую девушку, одну здесь.

А теперь ещё и этот странный тип.

За всю жизнь она не видела никого страннее. Ох, её бедное сердечко!

— Это мой дом. Как думаешь, кто я? Это я ещё не спросил, почему ты здесь! — подумал Да Да. И правда, женщины в древности такие жеманные! Если бы это был XXI век, она бы сразу бросилась ему на шею! Кого волнует, кто ты? Тем более такому обаятельному и привлекательному мужчине, как он, кто сможет противостоять такому искушению?

Тон хулигана, поведение развратника — действительно, непонятно, в чём твоё обаяние.

— Это твой дом? — голос У Цзиньчэнь мгновенно сменился с высокого на низкий, в нём послышалась нотка смущения.

— А ты как думала? — ответил он совершенно пренебрежительно. Хотя она и красива, но моё изысканное сердце теперь может оставаться непоколебимым перед красотой.

Сказав это, он встал с кровати и, налив себе чаю, почувствовал на спине её неотступный взгляд. «Хоть ты и восхищаешься мной, но ты мне действительно не интересна», — подумал он. — Говорю тебе, не нужно так настороженно на меня смотреть. Ты мне не интересна.

Ни груди, ни попы, разве что талия тонкая, ц-ц-ц, — закончив, он ещё и дважды цыкнул языком.

Лицо У Цзиньчэнь мгновенно залилось краской, от бледности не осталось и следа. Ей хотелось провалиться сквозь землю. Разве так можно говорить? С детства привыкшая к «трём повиновениям и четырём добродетелям», ко всей девичьей стыдливости, она вдруг услышала такие откровенные слова от взрослого мужчины. Как ей было смотреть ему в глаза?

Не успела она опомниться, как тело среагировало быстрее мысли — она нырнула под одеяло.

Болезнь и всё такое — это всё ерунда.

— Эй, барышня, ты так и не сказала мне, кто ты и как ты здесь оказалась? — Он всего лишь ляпнул пару грубостей, а она уже не выдерживает? А ведь он может и похлеще!

Тишина, тишина, полная тишина.

Думаешь, если накрылась одеялом, то можешь не разговаривать?

— Барышня, ты живёшь в моём доме, ешь мою еду, пользуешься моими вещами, так хоть дай мне знать, кто ты. А то я и вправду почувствую себя благотворителем.

Эх, женщины в древности такие жеманные! Ладно, простим им их отсталые взгляды.

Он пил чай и бормотал себе под нос. Бормотал так долго, что У Цзиньчэнь подумала, что у этого мужчины есть талант к чтению сутр.

Она медленно высунула голову из-под одеяла. Ощущение жара постепенно проходило.

— Я спрашиваю, как тебя зовут и почему ты здесь! — Да Да резко наклонился к ней. У Цзиньчэнь, только что высунувшая полголовы, снова спряталась.

«Братец, ну неужели ты не можешь быть немного вежливее, мягче, изящнее?» — подумала она.

«Чёрт возьми, я никогда не знал, что такое вежливость, мягкость и изящество», — подумал он.

Увидев снова спрятавшуюся голову, он бессильно сел обратно за стол и продолжил пить чай. Скоро он выпьет весь чайник.

— Бабуля, ну как тебе не стыдно смотреть, как я тут один разговариваю? Ты хоть слово скажи, а? — У него совсем не было настроения. Наконец-то нашёлся собеседник, а оказался таким молчуном.

Эх, скукота! Лучше уж я «с громким смехом выйду за дверь, разве мы из простых смертных?».

Допив последний глоток воды, он снова вышел. Он здесь уже несколько дней, но так и не нашёл того человека, о котором говорил наставник. Это просто сводит с ума!

Я не хочу тратить свою молодость в этом мире, где не увидишь ни декольте, ни ягодиц!

О небеса, явите же чудо скорее!

Когда Да Да ушёл, У Цзиньчэнь снова откинула одеяло и села. Ну и странный тип! Неизвестно откуда взялся.

Она пролежала здесь одна уже довольно долго, и ей действительно стало скучно. Но почему ей встретился именно такой странный тип? Неизвестно откуда выскочил. Просто хулиган, псих и подонок.

(Примечание автора оставлено пустым в оригинале)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение