Глава 15. Пятно. Смена одежды.

— Госпожа Гу прибыла!

— Госпожа Гу такая красивая!

Гу Минчжу ответила на лесть и приветствия знатных дам легкой, изящной улыбкой.

— Прошу прощения, что немного опоздала.

Хотя она и извинилась, на ее лице не было ни тени сожаления.

Все присутствующие знали, что, хотя премьер-министр и обладал огромной властью, император относился к нему с опаской. Противостоять ему мог только князь, защищающий государство, чье влияние было столь же велико, и который пользовался доверием императора благодаря императрице и князю Сяо.

Будучи дочерью князя, защищающего государство, Гу Минчжу могла бы и вовсе не приходить, а дамы все равно встречали бы ее с улыбками и лестью.

— Госпожа премьер-министр, давно не виделись. Что случилось с вашей рукой? — Гу Минчжу грациозно шла, и окружающие расступались перед ней. Ее походка была легкой, словно у цветка лотоса. Она медленно подошла к Цзян Линьлан и, изображая удивление, посмотрела на ее руку.

— Небольшая травма, — спокойно ответила Цзян Линьлан.

В красивых глазах Гу Минчжу промелькнула насмешка, но ее голос по-прежнему звучал обеспокоенно. — Как же вы так неосторожны? Кто-то может подумать, что премьер-министр вас обижает.

Улыбка Цзян Линьлан дрогнула, изображая смущение. Она сделала вид, что не хочет показывать Гу Минчжу свою неловкость, и, натянуто улыбнувшись, ответила: — Не стоит беспокоиться о наших семейных делах, госпожа Гу.

«Ха, Цзян Линьлан, и ты дожила до этого дня!» — торжествовала Гу Минчжу.

Ее глаза сияли от радости.

Повернувшись, она обратилась к остальным дамам: — Прошу всех пройти в беседку.

— Принесите гостям чай и угощения.

— Слушаюсь.

Многие дамы, идя за Гу Минчжу, с завистью смотрели на ее роскошный наряд. Как-никак, она была любимой дочерью князя, защищающего государство, и ни в чем себе не отказывала.

В столице, пожалуй, не было никого, кто мог бы сравниться с ней в великолепии.

Однако…

Кто-то бросил взгляд на Цзян Линьлан, которая намеренно отстала. Супруга премьер-министра, с ее изящной прической, была по-своему привлекательна. В ее облике сочетались живость и благородство.

Если говорить о внешности, то госпожа премьер-министр уступала Гу Минчжу, но ее выделяла особая грация и ясный взгляд. Гу Минчжу была словно тепличный цветок, изнеженный и прекрасный, но несколько искусственный. Ее манеры были безупречны, но в них не хватало естественности.

А Цзян Линьлан, дочь бывшего генерала, с детства занималась боевыми искусствами. В ней не было той хрупкости, которая была свойственна девушкам Линьаня, но зато присутствовала живость, редко встречающаяся среди столичных дам.

Поговаривали, что до замужества князь Сяо был влюблен в эту принцессу.

Как жаль, что даже самая необыкновенная женщина, выйдя замуж за такого коварного человека, оказывалась в безвыходном положении.

В беседке Цзян Линьлан села, и служанка из дома Гу Минчжу принесла ей чай.

Служанка переглянулась с Гу Минчжу, которая едва заметно улыбнулась и, сделав вид, что разговаривает с девушкой рядом, продолжала наблюдать за Цзян Линьлан.

Когда служанка подошла к Цзян Линьлан, она вдруг споткнулась и с криком выплеснула горячий чай…

— Ах!

Видя, как чай вот-вот обольет Цзян Линьлан, служанка, изображая испуг, вскрикнула.

Но тело Цзян Линьлан отреагировало быстрее, чем разум.

В тот момент, когда служанка наклонилась, она резко встала, потянув за собой Сяо Цяо, и ловко увернулась от чая.

Ей удалось избежать неприятной ситуации.

Служанка, не ожидавшая такой реакции, потеряла равновесие и ударилась головой об угол стула. От боли она упала на землю.

Чашка разбилась, чай разлился по полу.

В беседке воцарилась тишина. Все смотрели на эту сцену.

Затем все взгляды обратились к Гу Минчжу.

На ее красивом лице промелькнула тень раздражения, но она быстро взяла себя в руки.

Сжав губы, она бросила грозный взгляд на служанку. — Даже чай нормально принести не можешь! Ступай, получишь свое наказание, — холодно сказала она.

Услышав ледяной тон госпожи, служанка вздрогнула и, забыв о боли, поспешно сказала: — Прошу прощения!

Затем она поспешно удалилась.

Цзян Линьлан стояла с нахмуренными бровями, явно недовольная.

В глазах Гу Минчжу она была грубой и глупой девчонкой, выросшей в глуши, которая не умела скрывать свои эмоции. Поэтому ее недовольство было вполне ожидаемым.

Хотя Гу Минчжу и была разочарована, что Цзян Линьлан не облилась чаем, она все же обрадовалась, что смогла ее задеть. С неискренним сожалением в голосе она сказала:

— Искренне прошу прощения, моя служанка вела себя неподобающе. Ваше платье испачкано, это так неудобно. Цинъэр, проводи госпожу премьер-министр в мою комнату, пусть она переоденется. — Она повернулась к своей личной служанке.

Цзян Линьлан посмотрела на свое платье. Благодаря своей быстрой реакции, она не испачкалась, лишь на туфлях было несколько капель чая, что не имело значения.

— Не стоит беспокоиться, я успела увернуться.

Идти в комнату Гу Минчжу? Цзян Линьлан была не так глупа. Она насмотрелась сериалов о дворцовых интригах и знала, чего стоит опасаться.

Однако Гу Минчжу настаивала: — Что вы, это недопустимо! Вы — супруга премьер-министра. Нельзя появляться на людях в испачканном платье. Хотя вы и выросли вдали от столицы и не привыкли к строгим правилам, здесь Линьань, столица Северного государства. Вы — принцесса, пожалованная самим императором, и должны соблюдать этикет. Правда ведь, дамы?

Она посмотрела на остальных женщин в беседке.

Тут же послышались голоса поддержки.

— Да, госпожа премьер-министр, ваше платье испачкано. Вам нужно переодеться…

— Конечно! Вы же уважаемый человек. Раз госпожа Гу предлагает вам платье, не стоит отказываться.

Цзян Линьлан скривила губы и, бросив холодный взгляд на подпевал, спокойно сказала:

— В таком случае, благодарю госпожу Гу за ее любезность, — она намеренно выделила слово «любезность».

Глаза Гу Минчжу засияли, и она мило улыбнулась. — Не стоит благодарности.

— Цинъэр, — обратилась она к служанке.

Служанка по имени Цинъэр вышла вперед. — Госпожа премьер-министр, прошу за мной.

Сяо Цяо нервно теребила пальцы, пытаясь скрыть свое беспокойство, и последовала за Цзян Линьлан.

Цзян Линьлан обернулась и незаметно покачала головой, давая понять, что ей не о чем беспокоиться.

«Посмотрим, какие еще уловки приготовила Гу Минчжу. Я готова к любому повороту событий» — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Пятно. Смена одежды.

Настройки


Сообщение