— Ой… Сяо Цяо, полегче!
Цзян Линьлан скривилась от боли. Ее запястье уже посинело и выглядело пугающе.
Сяо Цяо старалась действовать как можно осторожнее. Увидев синяки на запястье госпожи, она нахмурилась. — Госпожа, в следующий раз не стоит так шутить. Премьер-министр… не тот человек, с которым можно играть.
Цзян Линьлан кивнула, неожиданно соглашаясь. — Да, этот человек жесток и безжалостен. Он не церемонится. Если бы он приложил чуть больше силы, моя рука была бы сломана!
Сяо Цяо лишь无奈 улыбнулась. — Это все из-за ваших собственных проделок, госпожа. Этой травме потребуется несколько дней, чтобы зажить.
— Ладно, я только надеюсь, что эта злобная Гу Минчжу в этот раз не станет устраивать неприятностей. Иначе… — Цзян Линьлан сжала здоровую левую руку в кулак. — Я и одной рукой могу изуродовать ее хорошенькое личико!
— Все еще думаешь о драке?
Жун Цзюэ不知 когда появился в дверях. Он стоял, скрестив руки на груди, и внимательно смотрел на Цзян Линьлан, задержав взгляд на ее забинтованной руке.
Его холодный тон был полон насмешки.
Услышав этот неприятный голос, Цзян Линьлан почувствовала, как в ней поднимается гнев, но, встретившись взглядом с его прекрасным, но ледяным лицом, сдержалась.
— Не смею, — пробормотала она, послушно поставив ноги на пол и опустив взгляд на уродливую белую повязку на запястье.
Жун Цзюэ приподнял бровь и незаметно улыбнулся, но улыбка тут же исчезла.
— Я приставил к тебе двух телохранителей. Веди себя хорошо. У меня и так много врагов, не хочу тратить время на то, чтобы разгребать твои проблемы.
Цзян Линьлан, которую тронули его первые слова, тут же помрачнела. Она неохотно кивнула, изображая покорность, но ее голос звучал неискренне. — Да, господин премьер-министр, не беспокойтесь. Прошу вас, идите. Не буду вас задерживать.
Жун Цзюэ не рассердился. — Я заеду за тобой, когда буду возвращаться из резиденции министра финансов, — сказал он.
— Хорошо, как прикажете, — с натянутой улыбкой ответила Цзян Линьлан, жестом показывая, что ему пора уходить.
Жун Цзюэ, не изменившись в лице, развернулся и вышел.
— Госпожа, жена должна слушаться мужа. В будущем не перечьте премьер-министру, — вздохнула Сяо Цяо, поправляя платье Цзян Линьлан.
Цзян Линьлан нетерпеливо надела туфли. — Ладно, ладно, давай быстрее приведем меня в порядок. Мне нужно ехать в резиденцию князя, защищающего государство.
Резиденция князя, защищающего государство.
Комната Гу Минчжу.
— Госпожа, вы сегодня такая красивая! Вы всех затмите!
Гу Минчжу сидела перед туалетным столиком. Она дотронулась до заколки в волосах, улыбнулась и высокомерно подняла подбородок. — Принеси заколку, которую мне подарил двоюродный брат. Я хочу надеть ее.
Служанка посмотрела на заколку в ее волосах и неуверенно сказала: — Но заколка «Лунный нефрит», подаренная князем Сяо, не подходит к вашему сегодняшнему наряду, госпожа. Мне кажется, жемчужная шпилька «Сто птиц поют фениксу», подаренная императрицей, смотрелась бы лучше…
Гу Минчжу подняла красивые брови, и на ее ярком лице отразился гнев. — Ты смеешь мне перечить?! Я хочу надеть именно эту заколку! Неси ее скорее!
Ее голос был ледяным, а лицо, несмотря на красоту, выражало гнев. В ее взгляде читалось высокомерие.
Служанка испуганно опустила голову и поспешно извинилась. — Простите, госпожа. Я знаю, что была неправа. Я сейчас же принесу вам заколку.
— «Лунный нефрит», «Лунный нефрит»… Ты, простолюдинка, не поймешь, что имел в виду двоюродный брат, — сказала Гу Минчжу, когда служанка заменила жемчужную шпильку на изящную заколку. Глядя на свое безупречное отражение, Гу Минчжу наконец-то улыбнулась. Она поправила прическу и радостно заговорила о своем двоюродном брате Ци Жуе.
Однако презрение к служанке, сквозившее в ее голосе, портило впечатление от ее красоты.
Служанка заискивающе улыбалась, пробормотала несколько слов похвалы и осторожно убрала шпильку, подаренную императрицей. — Эта шпилька слишком ценная, госпожа. Я сохраню ее для вас.
Гу Минчжу рассеянно кивнула, но через мгновение ее взгляд изменился, и она с легкой улыбкой сказала: — Да, она действительно ценная. Если ее потерять, можно и головы лишиться…
С этими словами она взяла у служанки шпильку, немного повертела ее в руках, а затем, поглаживая драгоценный камень, прищурилась и улыбнулась.
— Резиденция князя, защищающего государство, действительно великолепна. Какая роскошь!
— Да, посмотрите на этот сад! Какой изысканный!
— А самый красивый и изысканный двор в резиденции — это, конечно же, двор госпожи Гу!
— Конечно! Госпожа Гу — благородная дева. Ее любит императрица, балует отец. Она знатного рода, обладает неземной красотой. Вам, простолюдинкам, с ней не сравниться! Хи-хи-хи!
Цзян Линьлан бесцельно бродила по саду, следуя за группой разодетых женщин, которые наперебой расхваливали Гу Минчжу. От их лести ей хотелось закатить глаза.
Неужели все знатные дамы Линьаня так боятся Гу Минчжу? Как будто их жизнь зависит от того, насколько хорошо они ей угождают!
— О, принцесса… Ой, простите мою забывчивость! Теперь вы — госпожа премьер-министр, — вдруг обернулась к ней молодая женщина, расплываясь в улыбке. Ее вопрос прозвучал скорее как утверждение.
Как только она заговорила, все дамы остановились и посмотрели на Цзян Линьлан.
Их взгляды были похожи на взгляды посетителей зоопарка, разглядывающих диковинную обезьянку.
Многие, заметив повязку на ее руке, выразили смесь сочувствия и насмешки.
Цзян Линьлан мысленно усмехнулась, но на ее лице сияла приветливая улыбка. Она вежливо кивнула, но ничего не ответила.
— Ой, госпожа премьер-министр, что случилось с вашей рукой? Как вы ее повредили? — Ее молчание не остановило остальных. Одна из дам, с ехидной улыбкой, указала на повязку.
Цзян Линьлан поджала губы и нахмурилась. Любой мог заметить ее недовольство. Но эти женщины, чувствуя поддержку Гу Минчжу, решили напасть на Цзян Линьлан словесно, чтобы еще больше угодить своей покровительнице.
На самом деле, Гу Минчжу уже давно была здесь.
Краем глаза Цзян Линьлан заметила Гу Минчжу, которая стояла неподалеку, высокомерно наблюдая за происходящим. Она опустила ресницы, левой рукой погладила повязку на правой руке и с трудом выдавила из себя подобие улыбки.
— Хотите посмеяться надо мной? Жаль, что, хотя мой муж вспыльчив и случайно… повредил мне руку, он сам наложил мне повязку и дал лучшие лекарства.
Ее вид убедил всех, что ей живется несладко, но она пытается делать вид, что все хорошо, чтобы сохранить лицо.
Но никто не осмелился бы бросить вызов Жун Цзюэ, хотя все понимали, что он настолько безумен, что способен причинить боль даже принцессе, которой император даровал брак с ним.
В то же время они злорадствовали.
— О чем это вы тут так оживленно беседуете?
Решив, что момент настал, Гу Минчжу, вся в шелках и драгоценностях, с широкой улыбкой подошла к ним.
Она выглядела как победительница, пришедшая посмотреть на поражение Цзян Линьлан.
Цзян Линьлан слегка улыбнулась. Жаль только, что госпожа Гу была недостаточно умна.
Ее самодовольство было слишком очевидным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|