Глава 9. Кошмары, положение

— Не подходи, не подходи… А! —

Сяо Цяо, глядя на Цзян Линьлан, которая кричала во сне, нахмурилась. Она устало выжимала горячее полотенце и обтирала лоб госпожи.

Чья-то тень появилась позади. Сяо Цяо невольно опустила глаза, заметила ее на полу и вздрогнула. Обернувшись, она увидела Жун Цзюэ, стоявшего в дверях. Холодный лунный свет падал на него, но его взгляд был еще холоднее.

Вздрогнув, Сяо Цяо поклонилась: — Господин.

— Она еще не очнулась? — Жун Цзюэ лишь мельком взглянул на Сяо Цяо и снова перевел взгляд на Цзян Линьлан, которая все еще хмурилась и бормотала что-то во сне. Он нахмурился.

Сяо Цяо испугалась, увидев, что он нахмурился. С трудом сглотнув, она почтительно ответила: — Госпожа… просыпалась один раз, но потом снова уснула. Она все время что-то бормочет и потеет…

На самом деле, ей было очень любопытно, почему госпожа, отправившись с премьер-министром, вернулась без сознания, на руках у мужа.

Ее распирало любопытство, но она знала, что в резиденции премьер-министра, как бы ни было интересно, лучше не задавать лишних вопросов.

Выслушав Сяо Цяо, Жун Цзюэ кивнул и вошел. Сяо Цяо почтительно отошла в сторону.

Жун Цзюэ остался доволен ее поступком. Он подошел к кровати, шевельнул губами и сел.

Протянув руку, он помедлил, прежде чем коснуться нахмуренного лба Цзян Линьлан. Прохладными пальцами он разгладил морщинку.

— Лекарство.

Сяо Цяо опешила: — А? Ах, да, я сейчас принесу. — Она с беспокойством посмотрела на спящую Цзян Линьлан, затем на сидящего у кровати Жун Цзюэ, чьи мысли было сложно прочесть, и поспешила за лекарством.

Жун Цзюэ достал из рукава маленький белый нефритовый флакон с вырезанным на нем изображением орхидеи. Его длинные, изящные пальцы были еще белее и нежнее, чем сам флакон. Он медленно открыл его, придерживая рукав одной рукой, а другой поднес флакон к носу Цзян Линьлан.

Свежий и приятный аромат наполнил комнату. Лицо Цзян Линьлан, до этого бледное и искаженное кошмаром, немного расслабилось, а ее губы, которые то открывались, то закрывались, спокойно сомкнулись.

Она перестала бормотать.

— Хм, — он убрал флакон, но не убрал руку. В его глазах мелькнуло любопытство. Кончиками пальцев он провел по изящным бровям Цзян Линьлан, длинным, как крылья бабочки, ресницам, красивому, вздернутому носу и, наконец, остановился на ее пухлых, как вишня, губах.

Неожиданно, никакого отвращения.

На тыльной стороне его руки все еще виднелся след от ногтей Цзян Линьлан, оставленный днем. Рана уже была обработана, но на безупречно белой коже выглядела особенно заметной.

Он вспомнил, как когда-то у него был попугай с ярким, красивым оперением. Он очень любил эту птицу.

Но однажды попугай клюнул его в палец. Он всегда очень бережно относился к своей коже, и, увидев красный след на пальце, не раздумывая, задушил попугая.

— Я не убью тебя, поэтому ты не можешь умереть просто так.

Его взгляд на мгновение помутнел, а затем снова стал ясным и глубоким. Он встал, пристально посмотрел на спящую женщину и тихо произнес:

Когда Цзян Линьлан проснулась, у нее кружилась голова, но в целом она чувствовала себя неплохо.

Кошмары, в которых Жун Цзюэ убивал людей, мучили ее всю ночь, но, проснувшись, она быстро пришла в себя. Она определенно не была хрупкой барышней.

— Сяо Цяо, Сяо Цяо!

Она несколько раз позвала служанку, и та вошла.

— Что случилось, госпожа?

Цзян Линьлан поежилась от этого обращения, потерла руки и, взглянув на небо, спросила: — Как долго я спала?

— Недолго, всего одну ночь и утро, — Сяо Цяо подошла к ней, помогая одеться и обуться. — Госпожа, господин сказал, что вчера вы устали, и разрешил вам выйти из резиденции!

Цзян Линьлан замерла, надевая туфли, и удивленно спросила: — Он так сказал?

Она не забыла, как вчера он заставил ее смотреть на тела убитых. С его скверным характером, он вряд ли стал бы ее утешать!

И она оказалась права.

— Он сказал, что разрешает мне выйти, но посмотрите, сколько людей меня сопровождает! Как я могу так гулять? — Цзян Линьлан стучала веером по ладони, недовольно выпятив губы. Она обернулась и сердито посмотрела на стражников резиденции премьер-министра, похожих на деревянных болванчиков. — Они все портят!

Стражники смотрели прямо перед собой, всем своим видом показывая, что к ним лучше не приближаться. Торговцы вокруг с опаской отодвигали свои лавки подальше, а их взгляды на Цзян Линьлан изменились.

— Это жена премьер-министра!

— Боже мой! Жена того самого злодея!

— Тсс! Тише! Если она услышит, тебе не поздоровится!

— М-м, такая красивая девушка, и замуж за такого злодея вышла…

«Вот это верно подмечено!» — подумала Цзян Линьлан.

У воинов слух был отменный. Краем глаза она заметила пожилую пару, торговавшую овощами, и улыбнулась.

— Цц, если говорить о внешности, то девушка действительно хороша собой. А вот премьер-министру не повезло… С такой-то красавицей…

Старушка вылила на нее ушат холодной воды. Цзян Линьлан скривилась и ускорила шаг.

— Жить надоело! — один из стражников вытащил меч и направился к пожилой паре с грозным видом.

— Пощадите! Пощадите! Мы больше не будем! —

Цзян Линьлан недовольно вмешалась: — Стой! Не смей обижать стариков!

Стражник, услышав ее, поклонился и почтительно ответил: — Слушаюсь, госпожа. — И вернулся на свое место позади нее.

Цзян Линьлан подошла к старикам с улыбкой и хотела им помочь, но тут мальчик бросил ей в платье капустный лист и, сердито указывая на нее пальцем, крикнул:

— Ты плохая! Ты жена злодея, значит, ты тоже злодейка!

Рука Цзян Линьлан застыла в воздухе, улыбка исчезла с ее лица.

В чистых детских глазах читались неприязнь и гнев. Она огляделась и увидела, что в глазах других людей, хоть и полных страха, таилась та же неприязнь.

Так вот, как…

В их глазах она тоже была злодейкой.

— Тогда я покажу тебе, что такое настоящий злодей, — неожиданно появился Жун Цзюэ. Он поднял мальчика за шею высоко над головой, на его губах играла холодная улыбка.

— Сынок, мой сынок! — закричала женщина в ужасе. Увидев лицо Жун Цзюэ, она упала на колени и начала умолять: — Господин премьер-министр, прошу вас, он просто ребенок! Простите его! Он еще маленький, он не понимает, что говорит! Я прошу прощения!

Жун Цзюэ холодно поднял бровь: — Он маленький и не понимает? Ты знаешь, что дети говорят, что думают, но почему не следишь за его языком?

Холод, исходивший от него, заставил людей, которые еще недавно смотрели на Цзян Линьлан с неприязнью, почувствовать страх, пробирающий до костей.

— Оставь его, — тихо сказала Цзян Линьлан. Она потянула Жун Цзюэ за рукав, сжала губы и устало произнесла: — Это всего лишь ребенок. Пойдем домой.

Домой?

Отлично, похоже, ты уже поняла, кто может тебя защитить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Кошмары, положение

Настройки


Сообщение