Ло Чэ была в отчаянии. «Как он мог такое сказать?! Эта книга должна была быть о чистой любви! Он же должен был быть без ума от своей возлюбленной!»
Его образ полностью разрушен!
— Госпожа, — радостно воскликнула Сяо Юэя, — принц хочет подарить вам ребёнка! Вы должны быть счастливы!
Ло Чэ сердито посмотрела на неё. «Принц ведёт себя неподобающе, а ты его ещё и поддерживаешь!» — подумала она. Сяо Юэя испуганно опустила голову и замолчала.
Когда Ло Чэ вернулась в Павильон Созерцания Луны, её ноги распухли. Она села на диван, чувствуя полную растерянность.
«Неужели принц принял меня за свою возлюбленную?» — подумала Ло Чэ.
Он был пьян, так что всё возможно.
Ло Чэ пыталась найти объяснение его словам, но в голове звучал голос принца: «Если будешь послушной, я могу подарить тебе ребёнка…»
Её охватило беспокойство. Она чувствовала, что ситуация выходит из-под контроля.
На следующее утро у Ло Чэ появился незваный гость. Подперев щеку рукой, она с любопытством спросила: — Принцесса, что привело вас в мою скромную обитель?
— Хм, Сун Цзыцзинь, — с высокомерным видом произнесла девушка, — ты теперь всего лишь наложница.
— Вы пришли, чтобы позлорадствовать? — спросила Ло Чэ с грустью.
Девушка была красивой и изящной, от неё исходило очарование, которое не позволяло злиться на неё. Это была дочь Си Гуйфэй, принцесса Линьюй, близкая подруга настоящей Сун Цзыцзинь.
— Ты же говорила, что за месяц заставишь принца потерять голову от любви, — спросила принцесса Линьюй, глядя на Ло Чэ ясным и надменным взглядом. Она села напротив Ло Чэ и нахмурилась.
— Я… хвасталась, — с натянутой улыбкой ответила Ло Чэ.
Принцесса Линьюй долго смотрела на Ло Чэ, пока та не начала ёрзать на месте. — Бесполезная, — приподняв бровь, сказала принцесса. — Это всего лишь мужчина. Если ты не можешь его добиться или он тебе не нужен, я могу подарить тебе двоих. Как тебе такое предложение?
Ло Чэ ошеломлённо смотрела на неё. — Мне просто любопытно, — холодно усмехнувшись, сказала принцесса Линьюй, — все девушки столицы такие расчётливые, почему ты одна такая… влюблённая?
Дворцовая жизнь не располагала к искренним чувствам, но Сун Цзыцзинь добровольно отказалась от своего высокого положения и стала наложницей, хотя и знала, что принц просто хотел её унизить. Она стала посмешищем для своих бывших подруг. Какая глупость!
— Ты такая красивая, — сказала принцесса Линьюй, коснувшись брови Ло Чэ, — почему мой брат тебя не любит?
Ло Чэ чувствовала себя неловко от такого близкого контакта, но она знала, что настоящая Сун Цзыцзинь и принцесса были очень дружны. Она убрала руку принцессы и с улыбкой сказала: — Не волнуйся, принцесса. У меня всё хорошо. Мне достаточно просто видеть принца, и я уже счастлива.
Сяо Вэнь стояла рядом, поэтому Ло Чэ должна была поддерживать свой образ влюблённой.
Принцесса Линьюй посмотрела на неё и, вздохнув, сказала: — Не обижайся, но того чиновника, который вчера вёл себя с тобой так… нахально, наказали по приказу Императрицы.
— И как же его наказали? — спросила Ло Чэ.
— Казнили, — равнодушно ответила принцесса Линьюй. — И его семье запретили служить при дворе в течение трёх поколений.
Целый род уничтожен!
— Казнили… — тихо повторила Ло Чэ, нахмурившись.
— Он посмел тебя обидеть! Это ещё лёгкое наказание! — сказала принцесса Линьюй, слегка ущипнув её за щеку.
Ло Чэ моргнула. «Что бы сделала Императрица, если бы узнала, что я не настоящая Сун Цзыцзинь? Какая она, когда гневается? Ведь в романе она была очень… решительной». Она знала, что Императрица, хоть и не вмешивалась в политику, но держала в ежовых рукавицах весь гарем. Не имея собственных детей, она твёрдой рукой управляла дворцовой нечистью и сохраняла своё положение, не вызывая недовольства ни у чиновников, ни у народа.
Вот это талант!
Ло Чэ старалась изо всех сил сохранить свою тайну, чувствуя напряжение.
— Слушай, — тихо сказала принцесса Линьюй, — может, сбежим из дворца? Я хочу… в одно место.
— Куда? — спросила Ло Чэ, очнувшись от своих мыслей.
— В… дом терпимости, — смущённо ответила принцесса Линьюй, кашлянув.
Глаза Ло Чэ загорелись. — Я тоже хочу! — с энтузиазмом воскликнула она.
— Но ты же всегда говорила, что тебе не пристало посещать такие места, — с усмешкой сказала принцесса Линьюй, лукаво подмигнув.
— Его Высочество так холоден ко мне… — с грустью ответила Ло Чэ, моргнув. — Я хочу развеяться.
Принцесса Линьюй погладила её по голове. Почему-то Сун Цзыцзинь сейчас казалась такой… беззащитной. Ей захотелось её обнять.
— Пойдём, — сказала она, взяв Ло Чэ за руку и поднимаясь с места.
Сяо Вэнь не слышала их разговора. — Куда вы направляетесь, госпожа Сун и принцесса? — почтительно спросила она.
— Не твоё дело, служанка! Знай своё место! — холодно ответила принцесса Линьюй, нахмурившись и бросив на неё взгляд.
Сяо Вэнь побледнела и замолчала.
Сяо Юэя довольно улыбнулась. Сяо Вэнь служила принцу и не была предана её госпоже. Видя, что та не в фаворе, она, хоть и не показывала этого открыто, но относилась к ней с пренебрежением. Хорошо, что принцесса поставила её на место.
— Сяо Юэя, — сказала Ло Чэ, подумав, — я ненадолго покину дворец. Ты можешь остаться.
— Слушаюсь, — с грустью ответила Сяо Юэя, кивнув. Она была разочарована.
— В доме терпимости появился новый музыкант, — тихо сказала принцесса Линьюй, многозначительно посмотрев на Ло Чэ. — Он красивее любой девушки. Я хочу тебе его показать.
Ло Чэ послушно пошла за ней, чувствуя волнение. Характер принцессы Линьюй ей неожиданно понравился. Дом терпимости в древнем Китае… какое загадочное место!
Вчера она поссорилась с принцем и пока не хотела его видеть, так что прогулка за пределами дворца была отличной идеей. Заодно можно изучить дорогу, чтобы в будущем было легче сбежать.
Они сели в карету, и, в сопровождении стражи принцессы Линьюй, покинули дворец.
В Восточном дворце принц разбирал доклады. — Госпожа Сун уехала из дворца вместе с принцессой Линьюй, — почтительно доложила Сяо Вэнь.
— Впредь не сообщай мне о таких мелочах, — равнодушно ответил принц. — Можешь идти.
— Слушаюсь, — сказала Сяо Вэнь, бросив на принца быстрый взгляд.
Когда она вышла из кабинета, принц поставил на докладе крест и бросил его одному из чиновников. — Время пришло, — тихо сказал он. — Избавьтесь от них.
— Но… не поднимется ли слишком много шума? — с опаской спросил чиновник.
— Я не могу больше ждать, — ответил принц, постукивая пальцами по столу. В его голосе слышалась холодная ярость.
Чиновник вздрогнул: — Слушаюсь.
— Ты хорошо справляешься, — сказал принц с усмешкой. — Место помощника министра обрядов тебе не подходит. Переходи в министерство доходов.
Министерство доходов — это же золотое дно!
Глаза чиновника загорелись от радости. — Я буду преданно служить вам, Ваше Высочество! — воскликнул он.
В глазах принца мелькнула насмешка. — Иди, — махнув рукой, сказал он.
— Прощайте, Ваше Высочество! — сказал чиновник и вышел.
Принц долго смотрел на доклад в своих руках, его ресницы дрогнули. Он взял кисть, но так и не смог ничего написать. — Ань И, — холодно произнёс он, — узнай, чем занималась Сун Цзыцзинь за пределами дворца.
В комнате раздался голос, но никого не было видно: — Слушаюсь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|