Глава 5. — Крепко спала? — бесстрастно спросил принц…

— Крепко спала? — бесстрастно спросил принц. Длинные ресницы отбрасывали тени на его лицо, придавая ему в свете свечей загадочное очарование.

Ло Чэ сглотнула. Слова сами собой сорвались с её губ: — Мне снилось Ваше Высочество.

Принц удивлённо моргнул, и в этот момент он выглядел почти беззащитно.

Ло Чэ подавила зевок. В её глазах блеснули слёзы. Она подумала и сказала: — Мне снилось Ваше Высочество, и, проснувшись, я вижу Вас. Я так счастлива.

«Как бы не так! Я чуть не умерла от страха!» — подумала она.

Принц пристально посмотрел на неё несколько секунд, затем опустил глаза и тихо произнёс: — Не говори так.

Ло Чэ непонимающе посмотрела на него. Принц бросил на неё взгляд и продолжил: — И не смотри на меня так.

Ло Чэ растерялась и молча смотрела на принца.

Внезапно она почувствовала исходящий от него лёгкий запах вина. «Он что, пьян?» — подумала она. Ло Чэ быстро спросила: — Почему?

Принц прислонился к шезлонгу, его губы дрогнули. Затем он уткнулся лицом в мягкий лисий мех и закрыл глаза, больше ничего не говоря.

Ло Чэ хотела что-то сказать, но евнух Цуй прервал её: — Госпожа Сун, вам пора отдыхать.

Ло Чэ, запинаясь, указала на лежащего на кровати принца: — А… а что же с Его Высочеством?

— Я всё устрою, — мягко ответил евнух Цуй.

«Только бы не со мной», — с облегчением подумала Ло Чэ и вернулась в свои покои. Лёжа в постели, она размышляла: «Неужели принц в пьяном виде такой… милый? Наверное, мне показалось…»

На следующее утро, выйдя из спальни и потянувшись, Ло Чэ увидела принца, сидящего в бамбуковом кресле с книгой в руках. Она вздрогнула и поспешно выпрямилась, поклонившись: — Приветствую Ваше Высочество.

Принц взглянул на неё и презрительно фыркнул: — Среди всех знатных девушек столицы я не встречал никого с такими грубыми манерами.

— Тебя что, не учили этикету? — равнодушно добавил он.

Лицо Ло Чэ окаменело. «Неужели он заподозрил, что я не настоящая Сун Цзыцзинь?»

Сердце её заколотилось. Она сделала шаг вперёд. Принц замер, холодно глядя на неё. — Ваше Высочество! — воскликнула Ло Чэ.

Ло Чэ ущипнула себя за бедро, и её глаза наполнились слезами: — Ваше Высочество, если бы кто-то другой говорил со мной так грубо, я бы, наверное, не обратила внимания (потому что я бы обязательно ответила!), но ваши слова, Ваше Высочество, ранят меня, как ножи (я не могу Вам ответить! Я не смею!).

По мере того, как она плакала, ей становилось всё обиднее. Зачем она попала в этот ужасный мир? Здесь нет ни телефона, ни игр, ни… приложений. И ещё этот безумный принц! Только небо знало, как сильно она его боялась.

Принц молча смотрел на неё.

Слёзы катились по её щекам. Ло Чэ плакала навзрыд, её глаза и нос покраснели. — Я так люблю Вас, Ваше Высочество, — всхлипывала она. — Я даже согласилась стать наложницей, чтобы быть с Вами. Как Вы можете так со мной обращаться?

Принц опустил глаза, глядя на расстроенную девушку. Внезапно она показалась ему не такой уж и… неприятной. Он немного помолчал и сказал: — Перестань плакать.

Ло Чэ зарыдала ещё громче.

— Ещё раз заплачешь — отрежу язык! — холодно произнёс принц, в глазах которого мелькнуло нетерпение.

Ло Чэ резко замолчала. Из-за сильного плача у неё вырвался всхлип, и на кончике носа появился пузырь из… не лопнувшей сопли.

Она закрыла нос рукой, чувствуя себя ужасно неловко.

Принц тихо рассмеялся, его настроение заметно улучшилось. Он оглядел Ло Чэ и спокойно сказал: — Сегодня в час дня я иду в Чжочэньдянь. Ты пойдёшь со мной.

— Слушаюсь, — ответила Ло Чэ, снова всхлипнув. Её голос звучал гнусаво.

— Чего стоишь? Иди, — тихо сказал принц, снова склонившись над книгой.

Ло Чэ, немного подумав, с любопытством спросила: — Ваше Высочество, вы вчера ночевали здесь?

Принц искоса взглянул на неё и мягко улыбнулся: — Очень интересно?

Ло Чэ снова почувствовала знакомую тревогу. Мурашки побежали по её коже. — Нет, мне совсем не интересно, — быстро ответила она. — Я сейчас же уйду.

Он смотрел на Ло Чэ, пока она не скрылась за дверью.

— Я слышал, она недавно простудилась? — спокойно спросил принц.

— Да, Ваше Высочество, — почтительно ответил евнух Цуй. — Она простудилась и была без сознания целый день. На следующий день о woke up и всё было в порядке.

— Выясни, та ли это Сун Цзыцзинь, — сказал принц, опустив глаза.

— Что вы имеете в виду, Ваше Высочество? — нахмурившись, спросил евнух Цуй.

Принц закрыл книгу и задумчиво произнёс: — Я слышал, что у жителей Наньчэнь есть секретное искусство изменения внешности. Они могут полностью изменить лицо человека, сделав его похожим на другого.

— Я понял! — серьёзно ответил евнух Цуй.

…………………………

Ло Чэ вытерла лицо тёплым полотенцем и села за туалетный столик, позволяя Сяо Юэя расчёсывать ей волосы.

Она глубоко вздохнула. Пока что ей удалось избежать подозрений.

— Госпожа, ваша мечта наконец сбылась! — радостно воскликнула Сяо Юэя. Принц пригласил её в Чжочэньдянь — это большая честь для простой наложницы.

Чжочэньдянь — место, где жили наставники. Это было очень престижное место, куда допускались только высокопоставленные лица. Для простой наложницы это было недоступно.

И самое главное — там жила главная героиня.

Будучи ученицей наставника, главная героиня считалась его преемницей и обладала особым статусом. «Неужели принц хочет взять меня с собой, чтобы позлить её?» — подумала Ло Чэ.

Она задумалась, корректируя свой план.

1. Уровень владения любовными речами повышен. Нужно убедить принца, что Сун Цзыцзинь его глубоко любит! Она должна полностью соответствовать своему образу.

2. Нельзя враждовать с главной героиней! Нельзя враждовать с главной героиней! Нельзя враждовать с главной героиней! (Важно повторить трижды. В романе каждая попытка Сун Цзыцзинь навредить главной героине заканчивалась для неё всё более плачевно.)

3. Найти возможность сменить личность и уйти подальше от центра событий.

Ло Чэ, подперев щёку рукой, смотрела в окно. Ей было интересно, какой же на самом деле была главная героиня, в которой, по словам автора, сочеталась вся красота мира?

Днём паланкин был уже готов. Принца сопровождала большая свита стражников, а вокруг звучала церемониальная музыка. Из-за своего низкого статуса Ло Чэ не могла ехать с принцем в одном паланкине, поэтому она сидела в небольшой, но изящной карете позади него.

Ло Чэ не сводила глаз с роскошного паланкина принца. «Неужели эти занавески сделаны из чёрного нефрита? Проклятые богачи!» — подумала она. Сяо Вэнь, шедшая рядом, заметила, как Ло Чэ приподняла занавеску и с (мнимой) нежностью посмотрела на принца. — Госпожа Сун, опустите занавеску. Вам нельзя выглядывать, — поспешно сказала она.

Ло Чэ опустила занавеску и чинно села.

Вот и минусы отсутствия памяти. Ей приходилось быть очень осторожной и постоянно наблюдать за другими, особенно в вопросах этикета. Это была настоящая головная боль.

К счастью, Сун Цзыцзинь была по характеру своенравной, поэтому её ошибки можно было списать на это.

Чжочэньдянь находился недалеко от Восточного дворца. Примерно через сорок минут карета остановилась у входа в величественный дворец. К Ло Чэ подошёл юный евнух: — Госпожа Сун, прошу вас пройти в боковой зал.

Да, Ло Чэ должна была войти через боковой вход! Юный евнух, немного нервничая, провёл её внутрь.

Ло Чэ сердито посмотрела на евнуха. Она хотела как следует осмотреть этот великолепный дворец, но, оказалось, что ей это не позволено!

Пройдя по длинному коридору, Ло Чэ наконец увидела принца.

Он стоял там, мягко улыбаясь, — воплощение благородства и изящества.

Ло Чэ поспешила изобразить радостную улыбку.

С тех пор, как она встретила принца, ей всё чаще приходилось притворяться…

Снаружи — улыбка, внутри — негодование. Ло Чэ радостно улыбнулась и поклонилась: — Приветствую Ваше Высочество.

Принц взглянул на неё и вежливо кивнул.

Ло Чэ скрипнула зубами. «И чего он строит из себя благородного юношу? Придурок! Как я могла купиться на образ принца в романе?!» — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. — Крепко спала? — бесстрастно спросил принц…

Настройки


Сообщение