Глава 2. Ло Чэ, ошеломлённо глядя на отражение в зеркале…

Ло Чэ, ошеломлённо глядя на отражение в зеркале, видела тонкие, словно далёкие горы, брови, глаза, подобные цветущим персикам, и нежную кожу без единой поры. Красавица!

Жаль только, что выражение её лица было немного растерянным. Однако это лишь добавляло её утончённой красоте некую живость, словно небесная фея спустилась в мир смертных.

— Мне нужно побыть одной, — закрыв глаза, произнесла она.

— Но… — начала было служанка, но Ло Чэ остановила её взмахом руки.

— Не спрашивай меня, кто такая «одна», я тебе не скажу.

Служанка покорно опустила голову.

Ло Чэ сделала глубокий вдох: — Девочка, кто я?

Служанка осторожно ответила: — Меня зовут Сяо Вэнь. Госпожа Сун, вы — госпожа Сун Цзыцзинь.

Сун Цзыцзинь? Это имя… Оно полностью совпадало с именем злодейки из того романа.

Ло Чэ широко распахнула глаза и, запинаясь, спросила: — Я… мои родители… они оба погибли? И я… племянница Императрицы?

— Да, — ответила служанка по имени Сяо Вэнь.

Ло Чэ закрыла глаза и, стиснув зубы, спросила: — Это Восточный дворец?

— Его Высочество наследный принц уже согласился взять вас в наложницы, — ответила Сяо Вэнь.

— Хорошо, Сяо Вэнь, верно? Выйди, пожалуйста. Мне нужно… прийти в себя.

Сяо Вэнь поспешно поклонилась и, выйдя, закрыла за собой дверь.

Ло Чэ сидела на кровати, скрестив ноги, с пустым взглядом. Всё было очень плохо.

Сун Цзыцзинь, злодейка из романа. Хотя её родители погибли, у неё оставалась влиятельная тётя — Императрица. Изначально она была добропорядочной девушкой из знатной семьи, но, увидев однажды наследного принца, её сердце воспылало к нему страстью.

Случайные встречи в императорском саду, угощения в библиотеке, даже инсценировка «случайного» падения в воду… Всё это привело к тому, что она смогла выйти замуж за принца. А произошло это потому, что Его Высочество наконец снизошёл до неё своим взглядом и обнаружил: «О, да она же похожа на мою богиню!»

И вот, мечта Сун Цзыцзинь сбылась — она стала обитательницей Восточного дворца.

Однако её беспокойное сердце не знало покоя. Не получая взаимности в любви, она направляла весь свой ум на злодеяния. В конце концов, любовь переросла в ненависть, и она изменила принцу, после чего… погибла.

Погибла…

Сейчас сюжет дошёл до того момента, когда главный герой заметил сходство Сун Цзыцзинь со своей возлюбленной и согласился взять её в наложницы. Другими словами, она теперь — наложница принца!

Ло Чэ злилась на глупость героини. Зачем благородной девушке так унижаться и становиться наложницей?

Но что сделано, то сделано.

К счастью, пока Сун Цзыцзинь не совершила никаких злодеяний. Всё ещё можно исправить. Если она не будет нарываться на неприятности, не станет враждовать с главной героиней и не изменит принцу, то сможет дожить до конца истории!

Вспомнив о том, как погибла Сун Цзыцзинь, Ло Чэ громко расплакалась.

За дверью другая служанка с тревогой спросила: — Что случилось с госпожой Сун?

Сяо Вэнь, подумав, ответила: — Наверное, от переизбытка чувств…

Ло Чэ провела в Павильоне Созерцания Луны целых три дня, не выходя за его пределы. Она наконец смирилась с тем, что стала злодейкой из романа.

В последнее время служанки всё чаще смотрели на неё с каким-то странным выражением. Ло Чэ понимала, что она ведёт себя не так, как настоящая Сун Цзыцзинь — её манера говорить, её жесты, всё было другим. В романе Сун Цзыцзинь была девушкой с ангельской внешностью, но вспыльчивым и злобным характером. Она ясно выражала свои чувства — как любовь, так и ненависть.

Впрочем, все злодейки в романах были такими. Чем красивее внешность, тем глупее характер.

Ло Чэ смотрела в окно с отсутствующим взглядом. Не то чтобы она не хотела выходить, просто боялась. Что если она встретит главного героя? Этого жестокого юного принца, который только и думал о том, кого бы убить!

Он же настоящий маньяк! И почему она раньше считала его таким привлекательным?

Проклятье! — с досадой подумала Ло Чэ. Сяо Вэнь и Сяо Юэя, стоявшие рядом, переглянулись. Сяо Вэнь сказала: — Госпожа Сун, Его Высочество наследный принц сегодня возвращается в столицу.

Ло Чэ побледнела: — Что? Принц возвращается?

Месяц назад главный герой отправился на юг по делам, и вот он уже возвращается?

Юг — прекрасное место! Пусть бы он там и остался! Зачем возвращаться?! Глаза Ло Чэ наполнились слезами, делая их ещё более влажными и ясными. Она стала похожа на милую и беззащитную фею, которую хотелось приласкать и защитить.

Сяо Юэя с улыбкой сказала: — Мы знаем, как сильно госпожа любит Его Высочество. За этот месяц, пока он был в отъезде, вы так похудели.

— Нет, я не похудела! — хотела возразить Ло Чэ. — Пощупайте, у меня даже появились бока! В последнее время я слишком увлеклась рулькой. Моё лицо даже округлилось!

— Сяо Юэя, — нахмурившись, спросила Ло Чэ, — почему ещё не принесли обед?

Сяо Юэя была миловидной девушкой лет шестнадцати-семнадцати с ямочками на щеках. Она была личной служанкой Сун Цзыцзинь, немного простоватой и до сих пор не заметившей, что душа её госпожи изменилась.

— В это время уже должны были принести, — ответила Сяо Юэя.

— Госпожа Сун, подождите немного, я пойду потороплю их, — сказала Сяо Вэнь и вышла.

Как только она вышла за дверь, во двор вошли несколько евнухов. Главный евнух, добродушный на вид старик, произнёс: — Приветствую госпожу Сун. Его Высочество наследный принц просил передать вам приглашение отобедать с ним в главном зале.

Сяо Вэнь, стоявшая рядом, поспешно поклонилась: — Приветствую, господин Цуй.

Главный герой приглашает её на обед? У Ло Чэ задрожали ноги. Она сказала: — Простите, господин… мне немного нездоровится. Может быть, в другой раз?

Выражение лица господина Цуя не изменилось. Он по-прежнему доброжелательно произнёс: — Госпожа Сун, Его Высочество сказал, что ждёт вас на обед в главном зале.

Сяо Вэнь побледнела и, опустив голову, молчала.

Скрипя зубами, Ло Чэ вышла во двор и посмотрела на старого евнуха. Она вспомнила, что он был не так прост, как казался. Будучи доверенным лицом принца, господин Цуй обладал немалой властью в Восточном дворце, и ей не стоило его злить.

Натянуто улыбнувшись, Ло Чэ, собравшись с духом, сказала: — Господин Цуй, ведите.

Господин Цуй добродушно улыбнулся и, поклонившись, сказал: — Прошу вас, госпожа Сун.

С тех пор как Ло Чэ попала в этот мир, она впервые вышла из Павильона Созерцания Луны.

Ло Чэ сглотнула, её ладони вспотели. Изображая привычную манеру Сун Цзыцзинь, она мягко улыбнулась: — Господин Цуй, не знаете ли вы, в каком настроении сегодня Его Высочество?

Господин Цуй улыбнулся и, опустив голову, промолчал.

Ло Чэ едва сдержалась, чтобы не развернуться и не убежать обратно. Она мысленно успокаивала себя: «Всё будет хорошо. Если я не изменю ему, он меня не убьёт».

Ведь в романе Сун Цзыцзинь постоянно нарывалась на неприятности, но принц всё игнорировал, позволяя ей злоупотреблять его именем. Она даже пыталась подставить главную героиню, и ей всё сходило с рук. Очевидно, её сходство с возлюбленной принца было её главным оружием.

Сун Цзыцзинь становилась всё более дерзкой, всё более изощрённой в своих злодеяниях, пока однажды не изменила принцу. В ту же ночь она умерла. Смерть была быстрой, но… мучительной.

Стены Восточного дворца были высокими, словно скрывали за собой хищного зверя. Ло Чэ шла мелкими шажками, её платье, белое, как лунный свет, струилось по земле. Её прекрасное лицо оставалось бесстрастным, словно она была неземным созданием. Ветер играл с её волосами, и в этот миг казалось, что она вот-вот взлетит.

Ло Чэ, конечно же, не знала, насколько прекрасна была эта оболочка. Сейчас она просто очень сильно боялась.

Ло Чэ остановилась у входа во дворец.

Господин Цуй, немного удивлённый, мягко произнёс: — Госпожа Сун, Его Высочество ожидает вас внутри. Прошу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ло Чэ, ошеломлённо глядя на отражение в зеркале…

Настройки


Сообщение