Глава 1. Ло Чэ недавно прочитала роман, и она...

Ло Чэ дочитала роман и, лёжа в постели, визжала от восторга.

Главный герой, жестокий и безжалостный, в то же время нежно заботился о главной героине. Этот контраст между «волком» снаружи и «милым щенком» внутри покорил Ло Чэ.

Только что Ло Чэ дочитала до момента гибели злодейки и не могла сдержать ликования. Главный герой взял злодейку в наложницы только потому, что она была похожа на его возлюбленную. Этот избитый сюжет с заменой уже набил оскомину, но автор умело выстраивал повествование, создавал ярких персонажей и писал захватывающе.

Ло Чэ с головой погрузилась в историю и не могла оторваться.

Злодейка совершила множество злодеяний, а в конце, не добившись желаемого, отомстила, изменив главному герою... Да, с настоящим негодяем!

Ведь главный герой романа был по-настоящему жесток, настолько, что мог бы напугать любого взрослого в реальной жизни. Кхм, точнее, он был мрачным и одержимым персонажем.

Как говорится, «тысяча порезов» — слишком лёгкое наказание для него. Концовка злодейки не разочаровала Ло Чэ. Подробности она решила опустить, не желая вновь переживать эти моменты. Когда она читала эту часть, то начала подозревать в психической нестабильности не только главного героя, но и автора.

Поскольку роман ещё не был закончен, Ло Чэ просматривала комментарии. Фэнхо Цзяжэнь написала: «Автор, пожалуйста, быстрее обновляйте! Смерть злодейки — это просто праздник! Обожаю!»

Июнь: «Кстати, главная героиня такая холодная. Эта книга вообще сладкая или нет?!»

Первый этаж: «Наконец-то появился разумный комментарий! Все так увлечены контрастом главного героя, что главная героиня стала похожа на манекен...»

Второй этаж: «Думаю, всё же сладкая. Просто главная героиня очень сдержанная. Я прочитала множество романов, и мне кажется, что все предыдущие "холодные" героини не идут ни в какое сравнение с этой! Вот она — настоящая ледышка!»

Лосюэ Ухэнь: «Автор, быстрее обновляйте!»

Ванчжэ Цзуй Жунъяо: «Только мне кажется, что автор задумал что-то грандиозное?..»

Ло Чэ отложила телефон и пошла заварить лапшу быстрого приготовления. Она давно следила за этим романом, и уже две трети сюжета позади. Оставшаяся часть, несомненно, будет посвящена свадьбе главных героев и счастливой жизни. Сладкие моменты наконец-то наступят.

Нет, она должна спуститься вниз и купить хворост, чтобы отпраздновать смерть злодейки.

Ло Чэ положила жареное яйцо в лапшу, помыла руки и, закрыв дверь квартиры, стала ждать лифт.

Она жила на четвёртом этаже — как раз на том этаже, где ехать на лифте кажется расточительством, а идти пешком — слишком утомительно. В этот момент из квартиры напротив вышла тётя Цинь и приветливо сказала: — О, Сяо Ло, идёшь завтракать?

Ло Чэ кивнула и поздоровалась: — Доброе утро, тётя Цинь! Вы на пробежку?

Тётя Цинь ответила: — Да. Будь осторожна, лифт в последнее время часто ломается. Эх, нынешняя молодёжь не любит заниматься спортом. А ведь здоровье — самое главное.

Сказав это, тётя Цинь спустилась по лестнице.

— До свидания, тётя Цинь.

Индикатор лифта остановился на шестом этаже и медленно начал опускаться.

Дзинь! Лифт плавно открылся, но внутри никого не было.

Ло Чэ удивилась. Хотя сейчас и не час пик, но всё равно странно, что в лифте никого нет. Недолго думая, она зашла внутрь и нажала кнопку первого этажа.

Двери лифта начали закрываться, и Ло Чэ почувствовала необъяснимое беспокойство — какое-то инстинктивное ощущение. Она сжала ладони. Раздался протяжный скрежет, словно заклинило давно не смазанные шестерёнки, и лифт внезапно остановился между третьим и вторым этажами.

Ло Чэ вдруг вспомнила слова тёти Цинь о том, что лифт часто ломается… Она попыталась успокоиться. Ей было страшно, но она сохраняла самообладание. Девушка достала телефон, чтобы позвонить, но в этот момент лифт резко полетел вниз. Ло Чэ вскрикнула, телефон выпал из рук. Она ещё успела подумать: «Всего-то несколько этажей, чего бояться…»

А потом Ло Чэ потеряла сознание.

Она подумала, что это странно. Даже если её организм был слабым, она не должна была упасть в обморок. Это же не американские горки!

Кровать под ней была такая мягкая… С каких пор в больницах такие удобства?

Рядом кто-то ходил. Ло Чэ приоткрыла глаза. Окно выглядело таким… старинным. Рядом стояла ваза с несколькими розами. А ниспадающие бусины перед кроватью были просто великолепны!

Когда её взгляд сфокусировался, окружающая обстановка стала более чёткой. Человек у кровати заметил, что она очнулась, и поспешно воскликнул: — Госпожа Сун очнулась!

Госпожа Сун?

Ло Чэ почувствовала острую боль в голове. Перед ней стояла девочка лет тринадцати-четырнадцати с двумя пучками на голове, одетая в старинное платье. Девочка смотрела на неё своими большими, ясными глазами. Ло Чэ моргнула, её лицо выражало полное недоумение.

Юная служанка, широко раскрыв глаза, прикрыла рот рукой и воскликнула: — Госпожа Сун, что с вами? Только бы вы не лишились рассудка!

Ло Чэ потянулась к телефону, но подушка рядом была пуста. На ней самой тоже было старинное платье. Ло Чэ сглотнула и, сев, спросила: — Где мой телефон?

Служанка склонила голову: — Теле… фон?

Ло Чэ стиснула зубы: — Не думай, что твоё милое личико позволит тебе присвоить чужое имущество.

Служанка с тревогой на лице сказала: — Госпожа Сун, вам нехорошо? Может, позвать лекаря?

Ло Чэ нахмурилась. В её голове промелькнула мысль: эта знакомая ситуация… Неужели это… переселение?

Ло Чэ посмотрела на одежду. Она была такая мягкая… Интересно, какой это марки ханьфу? Она бы тоже такой хотела! Ло Чэ подумала и сказала: — Ссылку на этот ханьфу… кхм, то есть… зеркало мне.

Служанка, осторожно наблюдая за её выражением лица, подала зеркало. Ло Чэ посмотрела в него и застыла.

В бронзовом зеркале отражалось незнакомое лицо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Ло Чэ недавно прочитала роман, и она...

Настройки


Сообщение