Увядшая белая роза (Часть 2)

Чэнь Цзиньбэй с пакетом еды сел за каменный стол у будки охраны. Лао Линь, увидев это, неловко спросил: — Ты ещё не обедал?

— Я не отниму у тебя много времени?

— Нет, — ответил Чэнь Цзиньбэй, устраиваясь поудобнее и расставляя фигуры на доске. — Ты сегодня один дежуришь?

— Да, Сяоху должен был быть со мной, но как раз Господин Чжан из вашего подъезда, с семнадцатого этажа… — он замолчал, посмотрел на Чэнь Цзиньбэя, увидел его бесстрастное лицо и продолжил: — Ну, тот, чья жена пропала. Его же на днях у ворот собака покусала? Сегодня ему вторую прививку от бешенства нужно делать. Вот так совпадение: как только человеку не везёт, так всё наперекосяк идёт. Какой-то умник разлил воду на углу у ворот, он не заметил и упал.

Вроде ничего серьёзного, только шишка на лбу большая. Я отправил Сяоху с ним в больницу, чтобы тот сделал прививку. Всё-таки мы тоже виноваты, что не уследили за той собакой. Господин Чжан хороший человек, не стал нас обвинять.

— Да, совпадение. Сяоху скоро вернётся? — Чэнь Цзиньбэй начал партию, как обычно, продвинув пешку на два хода вперёд, а затем сдвинув пушку на один ход в сторону, ожидая, пока противник возьмёт пешку, чтобы потом своей пушкой атаковать коня противника, стараясь повторить тот самый ход, который видел Лао Линь.

— Скоро, скоро, — Лао Линь был поглощён игрой. Он шаг за шагом обдумывал ходы Чэнь Цзиньбэя и вдруг заметил, что партия идёт не так, как в прошлый раз. В этот раз он передвинул другую ладью. Лао Линь хотел было спросить, в чём дело, но, увидев, что Сяоху уже вышел из автобуса и идёт к ним, отвлёкся: — Вот, как говорится, лёгок на помине.

Сяоху, увидев, что они играют в шахматы, поздоровался и зашёл в будку охраны.

Лао Линь больше не обращал на него внимания. Он ломал голову над своим следующим ходом. Чэнь Цзиньбэй, видя, что он уже долго хмурится, помог ему, передвинув коня на один ход вперёд. Лао Линь тут же остановил его: — Нет, нет, так я ещё быстрее проиграю! Дай мне подумать, подумать.

Сяоху, попив воды, вышел из будки и, увидев, как Лао Линь, по своему обыкновению, пытается увильнуть от проигрыша, на этот раз почему-то не засмеялся, а тихонько отошёл в сторону и спросил: — Мастер Линь, ты помнишь, когда Господина Чжана собака покусала, у него только царапина на икре была? А почему я сегодня в больнице видел у него ещё одну рану на руке?

— А как ты увидел? — небрежно спросил Чэнь Цзиньбэй, делая ход.

— Он в процедурном кабинете был, прививку делал. А я по коридору ходил, случайно увидел.

Партия Лао Линя снова зашла в тупик. Он раздражённо ответил: — Либо ты что-то путаешь, либо он эту рану получил, когда упал. Не выдумывай! Ты всё время что-то говоришь, я из-за тебя сейчас проиграю.

Сяоху, услышав его слова, на время отложил свои сомнения и возразил: — Ты сам играешь из рук вон плохо, он бы тебя и с закрытыми глазами обыграл! При чём тут я? Неудивительно, что ты проигрываешь! Если яблоко упадёт, ты и на земное притяжение жаловаться будешь!

Лао Линь не мог угнаться за его новомодными словечками. Он сердито посмотрел на него, затем снова опустил глаза на доску, где его уже почти загнали в угол, и вздохнул: — В шахматах всё так изменчиво, один неверный ход — и вся партия проиграна.

Пока еда не остыла, Чэнь Цзиньбэй показал ему тот ход, который он делал на днях, и рассказал о нескольких излюбленных приёмах Лао Чжана.

Лао Линь очень обрадовался и хотел сходить домой, чтобы принести ему несколько домашних колбасок, но Чэнь Цзиньбэй вежливо отказался.

Сяоху, видя, как Чэнь Цзиньбэй уходит с едой, невольно заметил: — Хороший человек, возится со стариком.

Лао Линь хлопнул его по плечу: — Только и знаешь, что болтать!

Сюй Ланьфан вошла в лифт, нажала кнопку «17» и вздохнула с облегчением.

Она решила прийти к зятю и всё выяснить. Она не могла поверить, что дело закрыли, основываясь лишь на нескольких скриншотах переписки. Она всю ночь думала об этом и не могла смириться с тем, что её дочь изменяла мужу.

— Мама, ты чего пришла? — Чжан Хао не был офисным работником с девяти до пяти. У него была своя небольшая компания, которая занималась производством и онлайн-продажей товаров для взрослых. Дела шли неплохо. Обычно он приходил в компанию утром или днём, а если не было дел, то возвращался домой поиграть в видеоигры или заняться домашними делами.

— Я пришла спросить тебя про Инъин.

Чжан Хао налил ей стакан тёплой воды и сел напротив, ничего не говоря.

Сюй Ланьфан вздохнула. Она знала, что мужчинам трудно говорить о том, что им изменяют. — Я вчера была в полиции. Они сказали, что нет никаких новостей. Я попросила их показать мне скриншоты переписки, которые ты им предоставил.

Чжан Хао долго молчал, а потом сказал: — Там всё так, как вы видели.

— Ты знаешь этого Сюэ Мэнъяна?

— Нет, — ответил он. — На самом деле, у нас с Инъин проблемы в отношениях были уже давно. У нас разные взгляды на жизнь, просто раньше мы этого не замечали. Вы же опытная женщина, должны понимать, что встречаться и быть женатыми — это разные вещи.

— После того, что случилось, я не виню её. Каждый имеет право на счастье. Возможно, она решила, что я больше не могу сделать её счастливой.

Они снова замолчали. Сюй Ланьфан почувствовала, что ситуация напоминает ей те времена, когда её вызывали в школу из-за дочери. Она чувствовала вину за непослушание дочери, но в то же время, как родитель, чувствовала ответственность и решила продолжать настаивать на своём: — Если так, она могла развестись, зачем было так поступать…

— Да, я ей тоже так говорил.

— Когда я узнал, она уже… уже переспала с ним. Она плакала, умоляла дать ей ещё один шанс, говорила, что будет слушаться меня, что будет заботиться о семье, что мы можем завести ребёнка.

— Вы же знаете, я во втором браке. Я подумал, что она ещё молода, все в молодости ошибаются. Я решил закрыть на это глаза, но они не прекратили общаться, продолжали переписываться.

— Потом я снова увидел их переписку, сказал ей пару слов, мы поссорились, два дня не разговаривали. Она ушла из дома, ничего мне не сказав, и вот так всё случилось.

Сюй Ланьфан чувствовала, что ситуация снова зашла в тупик. Она огляделась по сторонам и заметила, что вещи дочери всё ещё здесь, даже несколько лежанок их собаки Фугуй стояли в углу. Чувство вины усилилось.

Из-за маленькой квартиры дома дочь долго не могла завести собаку. После свадьбы с Чжан Хао она наконец-то завела Фугуй. Чжан Хао сам не любил собак, но ради дочери согласился.

— Не думала, что она и Фугуй забрала с собой, — невольно вырвалось у неё.

— Да, Фугуй к ней привык. Наверное, она не хотела оставлять его мне.

Баочжу впервые отправилась с Чэнь Цзиньбэем в «командировку». Она с любопытством разглядывала окружающий мир, всё ей было в новинку. — В следующий раз можно выбрать другую игрушку? Эта такая страшная, — пожаловалась она, недовольная тем, что её «убежищем» была плюшевая игрушка в виде львёнка. — Так нечестно.

— Хорошо, в следующий раз выберем другую, — ответил Чэнь Цзиньбэй, приподняв бровь, не отрываясь от дороги. — Я думал, тебе понравится.

— Эта машина твоя?

— Купил на стороне.

Голос Баочжу прозвучал немного обиженно: — Почему ты всё время меня обманываешь? Раньше ещё прикидывался бедным, говорил, что не хочешь брать кредит на работу, я из-за тебя столько переживала.

— Я тебя не обманывал. Зарплата — это зарплата, а дополнительный заработок — это дополнительный заработок. Это разные вещи. Не вся правда — тоже ложь, а вся ложь — вообще неправда. Довольна?

Она недовольно фыркнула: — Вам, людям, не надоело? Вечно что-то скрываете, недоговариваете.

— А я хочу быть совершенно безразличной ко всему. «Пусть он силён, как хочет, — ветерок ласкает склон горы; пусть он свиреп, как хочет, — луна освещает реку». Если мне будет всё равно, никто не сможет меня обидеть.

Баочжу закончила говорить и ждала, что он возразит, но Чэнь Цзиньбэй, напротив, кивнул: — Ты права. У каждого своя философия жизни. Следуя принципу наименьшего действия, ты решила, что тебе комфортнее всего быть безразличной ко всему, и живёшь в соответствии с этим. А я считаю, что скрывать что-то, недоговаривать — это нормально, и поступаю так. Мы не мешаем друг другу, никто никого не осуждает.

Баочжу хихикнула: — Я же говорю, ты интересный.

— Не нужно одобрения, главное — не осуждать. Это очень подходит твоему образу человека, который не стремится к подвигам, а лишь старается избежать ошибок.

Чэнь Цзиньбэй тоже засмеялся: — Даже не знал, что у меня такой образ. Поправлю немного: ошибки — это не страшно. Не ошибается тот, кто ничего не делает.

В этот момент ей показалось, что его принципы ниже днища этой машины.

Ночь постепенно сгущалась. Они долго кружили, но так ничего и не нашли.

Баочжу немного расстроилась: — Призраков много видели, но Го Ин среди них не было.

— Эх, как её найти в этом бескрайнем море призраков?

— Не торопись. Как говорится, «искать и не найти, а найти без труда». Смотри, что там впереди?

Баочжу посмотрела вперёд. Там был переоборудованный холодильный склад. — Какая сильная негативная энергия! Неужели она там? — похоже, Го Ин действительно была в большой беде.

Чэнь Цзиньбэй остановил машину и вместе с Баочжу подошёл к складу. — Позови её несколько раз, посмотрим, отзовётся ли она, — сказал он Баочжу.

— Го Ин, Го Ин, Го Ин, ты здесь? Если слышишь, ответь, если слышишь, ответь.

— Я здесь. Кто ты?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Увядшая белая роза (Часть 2)

Настройки


Сообщение