Незабываемая ночь (Часть 1)

Незабываемая ночь (Часть 1)

— Баочжу?

— Тебя зовут Баочжу?

— Что это за место?

— Я умерла, да?

— Да, я, должно быть, умерла. В ту большую дверь войти не могу, а сюда смогла.

— Здравствуйте, моя фамилия Ван, имя — Линь.

— Тётушка Ван, это Зал Перерождений. Вам нужно оформить документы?

— После оформления можно отправиться на перерождение. Пусть и следующая жизнь будет счастливой, — Баочжу потянула её к терминалу самообслуживания. Рука Ван Линь была ледяной, отчего Баочжу вздрогнула.

Женщина смущённо улыбнулась Баочжу. За улыбкой скрывалась тяжёлая печаль, словно серая тень легла на её застывшее, бледное и безжизненное лицо: «Нет-нет, спасибо тебе, девочка. Я пока не хочу перерождаться. Мне нужно подождать, у меня ещё есть дела».

Баочжу считала, что уже достаточно натренировала свою смелость, поэтому, услышав ещё один голос, исходящий из тела Ван Линь, она лишь широко распахнула глаза, но не закричала.

Это был голос более молодой женщины: «Прошу тебя, у меня тоже есть незавершённые дела».

В мгновение ока Баочжу перебрала множество возможных вариантов. Может, это другой призрак, вселившийся в Ван Линь?

Или это ребёнок, которого Ван Линь носила в молодости, но он умер в утробе много лет назад и превратился в окаменевший плод, так и оставшись в её теле?

Или… Но судя по одежде Ван Линь, её семья была обеспеченной. Неужели за столько лет при обследованиях не обнаружили бы такую аномалию?

Пока она ломала голову, Ван Линь снова смущённо улыбнулась и объяснила растерянной Баочжу: «Девочка, не бойся. Мне делали трансплантацию почки. Это вторая почка, пересаженная несколько лет назад. Поскольку при трансплантации ни реципиент, ни донор не знают друг о друге никакой информации, я узнала о её существовании только после смерти».

Только теперь Ван Линь внимательно рассмотрела Баочжу. Девушке на вид было чуть больше двадцати, с белой кожей, стройной фигурой, высокого роста. Пара прекрасных глаз сияла живым блеском. Если бы не такая же бледность лица, как у неё самой, Ван Линь подумала бы, что девушка жива. Впрочем, её бледность больше походила на ту, что бывает у пациентов, долго пролежавших в больнице, а не на её собственную, с синеватым оттенком. «Она немного старше тебя, её зовут Ли Янь. Можешь звать её сестрой Ли».

Баочжу поспешно поздоровалась ещё раз: «Здравствуйте, сестра Ли. Меня зовут Баочжу».

— Здравствуй, здравствуй. Хоть я тебя и не вижу, но прошу, помоги и мне тоже. Спасибо тебе.

На этот раз настала очередь Баочжу смущённо улыбнуться. Она не ожидала, что первое же дело окажется таким сложным. Неужели правду говорят, что лиха беда начало? Или это значит, что не только начало трудное, но и середина, и конец ещё труднее?

— Тётушка Ван, сестра Ли, может, вы по очереди расскажете, какие у вас остались незавершённые дела? Что смогу — обязательно сделаю, а если не смогу, то…

Ван Линь медленно кивнула в знак согласия и начала первой: «Моё дело немного запутанное. Я уже упоминала, что это моя вторая трансплантация почки. Причиной смерти в больнице назвали полиорганную недостаточность из-за хронического отторжения в сочетании с инфекцией.

В тридцать лет у меня обнаружили IgA нефропатию. Вообще-то, при консервативном лечении эта болезнь не всегда требует пересадки почки, но моё состояние ухудшалось слишком быстро. Помню, первую пересадку мне сделали в тридцать четыре года. Моё состояние тогда было уже очень плохим, единственным шансом выжить была трансплантация. К счастью, мой муж тогда помог мне найти [информация скрыта], и после пересадки я строго следовала указаниям врачей. Хотя приходилось жить осторожно, но я всё-таки выжила».

— А потом? — спросила Баочжу, увидев, что Ван Линь замолчала.

— Не торопись. Раньше я быстро уставала, если много говорила. Не думала, что эта привычка останется и сейчас. Я-то полагала, что после смерти все прежние болезни исчезнут. Похоже, и призраком я осталась больным призраком.

Баочжу была знакома с подобными случаями. На самом деле, дело было не в том, что болезни из прошлой жизни переносились в посмертие, а в том, что привычки, сформировавшиеся при жизни, продолжали влиять на поведение призрака после смерти. Они продолжали вести себя в соответствии с теми ярлыками, которые были на них при жизни.

Например, человек, хромавший десять лет, даже после смерти, войдя сюда, будет по-прежнему прихрамывать, хотя его уже не сковывает физическое тело. Он не может избавиться от старых привычек, въевшихся в костный мозг. Возможно, его душа уже давно хромает.

— Так я прожила больше десяти лет. Вообще-то, прожить с одной пересаженной почкой больше десяти лет — это уже неплохо, правда? — Ван Линь снова смущённо улыбнулась.

Уже в третий раз за короткое время. Только теперь Баочжу заметила странность в улыбке Ван Линь: казалось, она очень боялась доставить кому-то неудобства.

Она предположила, что Ван Линь, вероятно, из тех людей, кто скорее будет сам терпеть неудобства, чем обременять других.

— Хотя эти годы прошли в страхе и трепете, но всему приходит конец. Почка снова отказала, и мне пришлось лечь в больницу. Тогда я действительно просто ждала смерти.

Но я думала, что те десять с лишним лет были как бы выиграны у судьбы, так что я ничего не теряла, — она замолчала, словно ей нужно было перевести дух. — Неожиданно небеса дали мне ещё один шанс. Я дождалась второй операции по пересадке почки. Донором на этот раз была госпожа Ли, которая попала в аварию на дороге.

Говоря это, она, казалось, чувствовала себя виноватой перед Ли Янь. «Я не говорю, что желала, чтобы кто-то вроде госпожи Ли попал в аварию. Эх, чья жизнь не важна?»

Ван Линь вдруг опустила голову и заплакала. Баочжу, видя это, не осмелилась расспрашивать дальше. Рассказ прервался.

— Прости, прости. Я знаю, что у меня слабый характер. Моя дочь тоже часто мне об этом говорит. Эх, на самом деле, до болезни я не была такой. Но это было так давно… Здоровые люди часто не понимают, что после болезни многие простые вещи ты уже не можешь сделать сам. Поэтому мне часто приходилось просить о помощи. И каждый раз, когда я просила, я чувствовала себя униженной. Со временем мой характер стал таким робким.

— Баочжу, спасибо тебе. Ты так терпеливо слушаешь моё нытьё. Я так долго держала это в себе. При жизни я не хотела, чтобы меня жалели, а теперь, когда я умерла, это уже неважно.

— Ох, ничего-ничего, говорите, говорите, — теперь Баочжу почувствовала, что и на её лице вот-вот застынет фирменная смущённая улыбка Ван Линь.

— Хорошо, тогда я продолжу.

— После пересадки почки от госпожи Ли моё состояние сначала улучшилось. После выписки я жила как прежде. Но не прошло и четырёх лет, как однажды я вдруг почувствовала себя очень плохо, в моче появилась кровь. Когда я снова обратилась в больницу, врач сказал, что результаты УЗИ и анализов очень плохие, нужна биопсия.

— Я снова легла в больницу, но на этот раз уже не смогла выйти оттуда живой.

— Разве в вашем случае не требуются регулярные контрольные осмотры? — Поэтому не должно было быть так, что болезнь обнаружили, когда уже ничего нельзя было сделать? По крайней мере, должно было оставаться время для лечения. Поэтому Баочжу спросила с недоумением.

— Требуются, — Ван Линь поняла, что Баочжу внимательно её слушала. — Но незадолго до этого по определённым причинам нашу больницу закрыли на карантин. А я каждый день принимала Такролимус — это иммуносупрессивный препарат, который пьют после трансплантации почки, поэтому мой иммунитет был очень слабым. Я боялась заразиться где-нибудь и доставить неприятности семье, поэтому не решалась выходить из дома.

— А в больницу тем более боялась идти.

Выслушав объяснения Ван Линь, Баочжу, хотя и сочувствовала ей, пока что посчитала эту историю довольно обычной смертью от болезни. Тогда о чём же она хотела её попросить?

Неужели воскресить из мёртвых?

— Тётушка Ван, так о чём вы хотели меня попросить?

Ван Линь снова, казалось, смутилась. «Дело в том, что я сама из-за этой болезни мучилась больше двадцати лет. Как бы я ни жила, всё было бы так. Поэтому я считаю нормальным, что на этот раз меня не смогли спасти. Я принимаю смерть.

— Но моя единственная дочь не принимает. Она потребовала провести вскрытие».

Это объясняло, почему у входа в Похоронное бюро только что шумела толпа, и почему Ван Линь металась туда-сюда. Вероятно, они не могли договориться, кремировать тело Ван Линь или оставить для вскрытия.

— Я хотела спросить, не можешь ли ты как-нибудь передать ей весточку? Сказать, чтобы она позволила мне уйти спокойно. Я не хочу, чтобы меня снова резали. Мёртвым тоже нужно сохранить достоинство.

Баочжу чуть не выпалила: «Но я ведь тоже не могу отсюда выйти! И даже если бы могла, людям и призракам не по пути. У меня нет никаких сверхъестественных способностей, как я передам ей сообщение?»

Но, решив, что долгов бояться — в лавку не ходить, она проглотила эти слова и решила сначала выслушать незавершённое дело сестры Ли: «А вы, сестра Ли?»

— Вообще-то, сестра Ван уже упомянула, я погибла в автокатастрофе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Незабываемая ночь (Часть 1)

Настройки


Сообщение