С днём рождения (Часть 3)

С днём рождения (Часть 3)

— Дэдэ, ты веришь, что в этом мире действительно существует карма?

— Баочжу вернулась в Зал Перерождений, приняла Баобао из рук Дэдэ и, вздохнув, пожаловалась ему: — Это несправедливо! Почему я постоянно вижу, что добрым людям не воздаётся добром?

— Что за глупости про воздаяние добром? Если ты всё ещё думаешь о воздаянии, то я тебе советую: лучше вообще не будь добрым человеком.

Баочжу тут же отказалась от идеи продолжать с ним спорить. Дэдэ действительно был призраком с каменным сердцем. Казалось, кроме ожидания пришествия несравненного гения, ничто другое не могло смягчить его душу ни на йоту.

— Баобао, ты знаешь, что с тобой случилось?

— Баочжу села рядом с ним на скамейку. Баобао держал в руках кубик Рубика, который получил от Дэдэ. Координация пальцев у него была плохая, движения получались резкими, но он всё равно увлечённо играл.

Услышав вопрос Баочжу, он перестал крутить кубик, схватил его левой рукой, а правую с трудом поднял и указал на бинты на своей голове: «Знаю. Дырка». Он подумал и, поняв, что неточно выразился, поправился: «Нет, две дырки».

Баочжу кивнула и ободряюще посмотрела на него, ожидая, что он продолжит.

Он немного подумал: «В больнице. Умер.

Бабушка сказала, уже умер.

Мама и папа плакали».

Баочжу помолчала немного, потом встала, охваченная беспокойством, и несколько раз прошлась туда-сюда.

Она не знала, как объяснить этому несчастному ребёнку, что нужно отправиться на перерождение. Она злилась не на других, а на саму себя.

Она остановилась, боясь, что её эмоции повлияют на него.

Баобао снова сосредоточился на сборке кубика Рубика.

Баочжу собралась с духом и, когда почувствовала прилив смелости, нарочито легкомысленно сказала: «Баобао, давай сестрёнка поможет тебе взять талончик в очередь? После оформления ты сможешь начать всё заново, хорошо?»

Она хотела пообещать, что в следующей жизни у него не будет ни болезней, ни несчастий, что оберег, который мама вложила ему в руку, обязательно защитит его, и он вырастет здоровым и доживёт до старости в радости.

Но она вдруг замолчала. Она не могла больше лгать ему, потому что даже она не могла гарантировать, что две дырки в его голове полностью зажили.

Баобао снова перестал играть. Он широко раскрыл глаза и пристально посмотрел на Баочжу: «Не пойду, не пойду.

Баобао не пойдёт».

— А? Почему?

— Баочжу не ожидала такого решительного отказа.

Он опустил голову, словно обдумывая, как выразить свои мысли. Вторая операция свела на нет все его успехи в повторном изучении языка. Он очень хотел объяснить, но не мог ясно выразиться. Крупные слёзы покатились по его щекам и упали на яркие грани кубика Рубика. Они казались легче пуха, но в то же время тяжелее тысячи цзиней, и падали прямо на сердце Баочжу.

Дэдэ не смог больше смотреть на это. Он вышел из комнаты, положил руку на голову Баобао и сказал: «Он считает, сколько дней осталось до его дня рождения. Начал считать ещё в больнице, всё терпел, хотел дождаться, съесть торт вместе с матерью и только потом уйти».

Слёзы Баобао прекратились. «Мама считала дни. День рождения Баобао».

Дэдэ добавил: «Должно быть, его мать пообещала ему, хотела отпраздновать с ним день рождения».

— Мама плачет, папа плачет. Слёзы горькие, торт сладкий.

Баочжу тихо спросила: «А ты помнишь, когда у тебя день рождения?

Сестрёнка поможет тебе посчитать, я хорошо считаю».

— Десятый день первого месяца по лунному календарю.

Баочжу серьёзно показала Баобао, как считать на пальцах: «Тогда осталось пять дней».

Дэдэ съязвил: «Неудивительно, что это ты. Считаешь и правда отлично».

Баочжу закатила глаза и не удержалась от возражения: «Дэдэ, твоё „Дэ“ — это от „светлой добродетели“, „накопления добродетели“?

Или, может, от „непостоянства в добродетели“?»

Дэдэ ответил: «Ни то, ни другое. Это „Дэ“ из выражения „Небеса обладают добродетелью любви ко всему живому“.

Имя мне дал отец, так что это его добродетель любви ко всему живому.

Ко мне это не имеет отношения».

Баочжу снова потерпела поражение, поняв, что ей его не переспорить. Она хотела взять ребёнка и пойти к Настоятелю.

Но кто бы мог подумать, что старик, который ранее оформлял дела, подумав, вернётся из коридора. Его появление встревожило Баочжу и Дэдэ, они поспешили к нему с вопросами.

— Я подумал, что ещё подожду, — он указал на Дэдэ. — Я ещё хочу с ним потолковать.

— К тому же, что такого в этом перерождении?

— Да и в жизни что такого?

— Всё непросто.

«Вот и парочка — Спящий Дракон и Молодой Феникс», — Баочжу сдержала желание снова закатить глаза, глядя на Дэдэ. Раз уж он давно стал бесчувственным, лишённым эмоций и обид, зачем дёргать струны его души?

— В Зале не держат бездельников. Кроме написания статей, что вы ещё умеете?

— только теперь Дэдэ внимательно рассмотрел старика.

Старик задумался, помолчал, а потом, словно наконец найдя в себе какой-то талант, сказал: «Предсказывать судьбу, считается?»

Дэдэ ответил двусмысленно: «Не считается».

— Тц! — Старик на мгновение растерялся, но сдаваться не собирался. Увидев ребёнка на руках у Баочжу, он выпалил: — Я ещё умею присматривать за детьми! Внуков до университета довёл, с этим проблем нет.

Глаза Баочжу загорелись, сердце возрадовалось: «Дэдэ, давай оставим его пока? Он может помочь присмотреть за Баобао, ещё ведь пять дней».

Дэдэ немного подумал и наконец кивнул. На самом деле, он и сам не решался доверить Баобао Настоятелю — кто знает, на что способен телеман.

Баобао, увлечённый кубиком Рубика, вдруг поднял голову и крикнул: «Здравствуй, дедушка!»

— Ай! Здравствуй! — Старик просиял. Баочжу только опустила мальчика на пол, как тот уже взял его за руку: — Пойдём, дедушка покажет тебе, что тут есть. Там сзади что-то вроде игровой площадки, я мимо проходил, видел. Там никого нет, пойдём туда поиграем. Старшим брату и сестре ещё работать надо.

Баочжу крикнула им вслед: «Играть можно, но тамошние вещи трогать нельзя, понял?

Неизвестно, есть ли у них хозяин. Я не очень умею ругаться, не смогу отстоять!»

Старик, не оборачиваясь, беззаботно махнул рукой назад: «Не волнуйся, я же здесь».

Дэдэ добавил: «Да уж, просто тот, кого даже призраки боятся».

Баочжу подняла кулак, чтобы пригрозить ему. Дэдэ заметил карту доступа, висевшую у неё на груди: «Значит, ты можешь проходить туда. Поэтому ты и пообещала ему купить торт».

Баочжу насторожилась. Она прикрыла карту рукой и, уставившись на Дэдэ, напряжённо и осторожно спросила: «А ты не можешь?»

— Хм, конечно, не могу.

— И, насколько мне известно, ни одному мертвецу… нет, ни одному призраку не позволено проходить через ту дверь и контактировать с миром живых.

Оказалось, Баочжу раньше неправильно понимала. Да, в течение семи дней после смерти человек может находиться рядом с близкими, но по прошествии этого срока призрак фактически попадает в другое измерение, недоступное для живых. Призраки могут казаться следующими за живыми, но это лишь бесконечное приближение, они никогда не смогут прикоснуться к ним и больше не слышат их разговоров, воспринимая их лишь как бессмысленный шум.

Баочжу открыла рот, чтобы спросить: тогда почему она, стоя у входа в Зал Перерождений, всегда могла ясно слышать разговоры у входа в Похоронное бюро?

Это тоже отличало её от других призраков?

Стоит ли ей спрашивать Дэдэ?

«Ладно, — подумала она, — возможно, Дэдэ и сам не знает. Так же, как и Настоятель находит в ней много странностей. Возможно, ответ на этот вопрос она должна найти сама».

Баочжу спросила его: «Так ты считаешь, я призрак?»

— И да, и нет. Похожа и не похожа.

— Тьфу, напускаешь туману, — Баочжу вздохнула и нарочно сказала: — Похоже, ты и сам не всё знаешь.

— Кто сказал, что я всё знаю? Таких людей нет, и таких призраков тоже. Это лишь твои домыслы.

— Смотрю, становится всё интереснее. Наконец-то время ожидания перестало быть таким однообразно скучным, как раньше, — он озорно улыбнулся ей, и насмешка, готовая выплеснуться из его глаз, заставила Баочжу похолодеть.

— Ты случайно не плохой?

— Что значит плохой, а что значит хороший?

— Иногда хорошие люди совершают плохие поступки, а иногда плохие люди совершают хорошие.

— Ты можешь гарантировать, что никогда не совершишь плохого поступка?

Баочжу кивнула, потом покачала головой. «Сколько тебе лет? По-моему, ты ненамного старше меня. Почему ты всегда говоришь так, будто ты старик?»

— Я просто рано умер, а не то чтобы действительно молод. Я жду здесь уже много лет.

Баочжу цокнула языком, подумав, что в таком случае Дэдэ, должно быть, старше Настоятеля. Неудивительно, что Настоятель советовал не связываться с сотрудником за стойкой. Получается, Настоятель — это просто талисман Зала, а настоящий скрытый мастер — это призрак снаружи, как тот самый монах-уборщик.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

С днём рождения (Часть 3)

Настройки


Сообщение