Глава 9 (Часть 1)

— Княжна, княжна? Вы проснулись?

На следующее утро Юй'эр, услышав шорох в комнате Хо Сю, подошла и постучала в дверь, приветствуя госпожу.

— Проснулась, входи, — голос Хо Сю звучал очень слабо.

Юй'эр вздохнула, предположив, что Хо Сю все еще переживает из-за вчерашнего отношения князя Цинпин. Даже увеличенная доза успокаивающего благовония не помогла Хо Сю выспаться.

Войдя в комнату, она увидела, что под глазами Хо Сю залегли темные круги.

— Княжна…

— Не говори, — Хо Сю потерла глаза, умылась теплой водой, которую принесла Юй'эр, и постаралась привести мысли в порядок.

С тех пор как три дня назад ей приснилось имя "Ли Чэнсюй", она долгое время не видела снов, ни обычных, ни тех, что казались вещими.

Однако, то ли из-за того, что она наслушалась слишком много кровавых историй, прошлой ночью ей снова приснился сон.

Но на этот раз это был обычный кошмар, сумбурный и прерывистый. Лишь когда она, словно в тумане, села за столик во внешней комнате, и ароматный запах завтрака, проникнув в нос, пробудил ее чувства, воспоминания о сне начали постепенно возвращаться.

Темный угол улицы, густая, как чернила, тьма, брызги какой-то жидкости, то ли дождя, то ли слюны.

— Черт! — Хо Сю сердито тряхнула головой, схватила пирожок и принялась его мять, словно это было чье-то лицо. — Все из-за этого негодяя Янь Тао! Что за неприятности он постоянно устраивает, не дает людям покоя!

В этих словах было полно обиды, но Юй'эр еще помнила вчерашние слова Хо Сю о том, что они изолируют Янь Тао. Поэтому она, немного поколебавшись, попыталась примирить их: — Княжне стоит винить не стражника Яня, а Цянь Саня. Стражник Янь был вынужден, ведь Цянь Сань его спровоцировал.

Хо Сю искоса взглянула на Юй'эр, подумав, что эта девчонка еще не знает, кем станет Янь Тао в будущем, а уже смеет за него заступаться.

Однако в словах Юй'эр была доля правды.

Янь Тао — ее, Хо Сю, личный телохранитель. Она сама может его не любить, но какое право Цянь Сань имеет его обижать?

Хо Сю, наконец, нашла, на что отвлечься, и сразу же сосредоточилась на этом: — Юй'эр, как только Цянь Сань вернется из лечебницы, сразу же приведи его ко мне. Совсем распоясались, думают, раз я княжна, значит, слабачка.

— Слушаюсь, — ответила Юй'эр, подумала и добавила: — Но, мне кажется, боковая супруга тоже ждет Цянь Саня. Если…

— Если? Никаких "если"! — Хо Сю, вспомнив о госпоже Янь, помрачнела и холодно усмехнулась. — Да кто она такая? Совершила такую подлость, и еще смеет перечить мне, княжне?

Хо Сю взяла еще одно пирожное из клейкой рисовой муки, отправила его в рот и, жуя, невнятно сказала: — Не бойся, если кто-то посмеет тебя остановить, дай ему пощечину. Даже если сама госпожа Янь явится, сделай то, что я велела!

— Ха-ха… — Юй'эр вымученно рассмеялась, но не посмела ответить.

— Ах да, — Хо Сю проглотила пирожное и, опустив глаза, смущенно добавила: — Ты, конечно, приведи его, но не поднимай шума. А то этот негодяй Янь Тао узнает и начнет еще больше меня ограничивать.

— Поняла, — Юй'эр прикрыла рот рукой и тихо рассмеялась.

Завтрак подходил к концу в разговорах госпожи и служанки. Юй'эр убрала посуду, отправила ее слугам, чтобы те помыли, и велела кому-то ждать Цянь Саня у ворот.

Однако Хо Сю и представить себе не могла, что не пройдет и половины времени, нужного, чтобы выпить чашку чая, как Цянь Сань вернется.

Правда, вернется он лежа.

— Цянь Сань умер?! — Хо Сю, лежавшая на кушетке и читавшая книгу, от удивления выронила ее, чуть не разбив себе нос.

Отбросив книгу, Хо Сю встала и, нахмурившись, спросила: — Как это произошло? Почему он вдруг умер? Его раны не были смертельными. Кто тебе сказал?

— Нет, нет! — Юй'эр, бледная как полотно, задрожала. — Его… его убили! Тот, кто нашел тело, сказал, что его убил мастер, одним ударом перерезал горло, он умер на месте!

Меч?!

У Хо Сю ёкнуло сердце, в голове помутилось, и перед глазами промелькнули несколько картин.

Темный угол улицы, ночь, черная, как чернила, брызги алой жидкости, и глухой звук падения тяжелого тела. Голова, обмотанная белыми бинтами, ударилась о каменную плиту у края улицы. Кровь текла из раны на шее, стекала с лезвия меча в руках мужчины.

Мужчина, одетый в черный плащ, скрывавший голову и лицо, слегка встряхнул запястьем, и последняя капля алой крови упала на землю. На безупречно чистом кончике лезвия меча смутно виднелась маленькая цифра "семь".

Хо Сю потерла виски, чувствуя, как голова кружится, а руки и ноги леденеют.

Значит, вчерашний сон снова был вещим. А с тех пор, как ей начали сниться эти странные сны, они всегда были связаны с Янь Тао. Теперь во сне было только двое, и, если погибший — Цянь Сань, значит, убийца — Янь Тао…

У Хо Сю по спине пробежал холодок, пальцы, вцепившиеся в край кровати, побелели.

Янь Тао… он убил, чтобы замести следы? Только потому, что использовал Цянь Саня, чтобы скрыть свои раны?

И его действия во сне были такими четкими и отточенными… Цянь Сань, вероятно, не первый, кого он убил!

Хо Сю внезапно осознала, что юноша, выросший вместе с ней, незаметно превратился в совершенно незнакомого человека.

Это слишком опасно, этот человек слишком опасен! Если Янь Тао однажды поймет, что она его подозревает, не станет ли он…

— Княжна? Что с вами? Вам нехорошо? — Юй'эр, держа в руках платок, попыталась вытереть холодный пот со лба Хо Сю, но та резко остановила ее.

— Нет, Янь Тао больше не может оставаться в резиденции! — Хо Сю внезапно встала и, бросив эти слова, вышла из комнаты.

Юй'эр казалось, что Хо Сю ведет себя совершенно непредсказуемо в отношении Янь Тао. Она была в полном недоумении, но поспешила следом.

Кто бы мог подумать, что Хо Сю, пробежав всю дорогу, направится к управляющему, ведающему делами стражников резиденции, и потребует уволить Янь Тао.

Юй'эр опешила, а управляющий ахнул.

— Княжна, это… это не по правилам, — управляющий, сжимая пальцы, смутился. — Княжна, стражник Янь — не обычный стражник. Чтобы он ушел, нужно согласие князя.

— Сначала отдай мне его закладную, а с отцом я сама поговорю, — Хо Сю была непреклонна.

— Княжна, не ставьте меня в трудное положение. Сначала поговорите с князем, а потом приходите за закладной!

— Ты! — Хо Сю сердито стиснула зубы, но, понимая, что управляющий — человек князя и не послушается ее, с досадой развернулась и ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение