— Уже одиннадцатая глава, дорогие, до каких пор вы будете молчаливыми читателями?
Несмотря на внешнее спокойствие, внутри Фу Эрчунь бушевали огромные волны эмоций.
Она презрительно взглянула на высокомерную Хань Сумэй: — Хань, мне очень любопытно, вы что, установили на меня трекер?
Даже когда она просто решила приехать к морю, чтобы развеяться, ее нашли.
— Нет, я послала за тобой людей, — Хань Сумэй не считала свое поведение чрезмерным, отвечая как должное.
Фу Эрчунь подняла бровь, не обращая внимания. Подобное поведение вполне можно было понять для женщины, которая не гнушалась никакими средствами для достижения своей цели. — Хорошо, раз уж вы так обо мне заботитесь, я внимательно выслушаю ваши дальнейшие распоряжения.
Хань Сумэй была достаточно прямолинейна и достала из сумки конверт: — Возьми это и навсегда исчезни из города N.
По толщине конверта было понятно, что это чек, и Фу Эрчунь не протянула руку. Она лишь откинула волосы, развеваемые ветром, и пошла вперед, навстречу волнам: — Возвращайтесь, в вашем возрасте не стоит оставаться у моря.
— Ты... — на лице Хань Сумэй появилось нескрываемое раздражение. — Фу Эрчунь, не будь неблагодарной. Не думай, что если ты не возьмешь мои деньги, это будет признаком достоинства. Не забывай, Ваньюэ — законная невеста Янь Чжэвэня. Поэтому она имеет право забрать все, что он тебе дал. Кроме того, даже не думай жить в своем доме, я его уже продала.
Снова налетел шквал ветра, поднявший тысячи волн. Фу Эрчунь почувствовала, как по ушам пронесся ураган. Она всегда думала, что никто, кроме Короля Яньло, не способен на такую подлость. Оказалось, она ошибалась.
Был кто-то, кто поступал еще хуже, и этим человеком была ее собственная мать.
— Этот дом я купила на свои многолетние сбережения. Какое вы имеете право его продавать? — Она улыбалась, но крепко сжатые кулаки выдавали ее состояние.
— Почему нет? Достаточно лишь твоего свидетельства о рождении, — Хань Сумэй была очень довольна. Она хотела загнать ее в тупик, чтобы полностью разлучить с Янь Чжэвэнем.
Ногти впились в плоть, но это ничуть не уменьшало боль в ее сердце.
Она обернулась, взгляд ее был расфокусирован, и она безжизненно произнесла: — Что ж, тогда деньги от продажи дома оставьте себе на похороны. Чтобы потом никто не сказал, что Фу Эрчунь бессердечна и не позаботилась о могиле для собственной матери.
Она не оставила Хань Сумэй ни единого шанса возразить и как можно быстрее отправилась домой собирать вещи.
Как только дверь открылась, она увидела Янь Чжэвэня, стоящего спиной к двери в сером плаще. — Наконец-то решила показаться? — Он держал в руке бокал вина, отпил глоток и медленно произнес.
— Ты...? — Она хотела спросить, не он ли купил ее дом? Но потом подумала, что это маловероятно.
— Ключи были в почтовом ящике, — это была привычка, которую Фу Эрчунь выработала позже. Чтобы не искать ключи, она всегда оставляла запасной в почтовом ящике.
Конечно, как он мог узнать о такой тайне?
Янь Чжэвэнь не стал объяснять, лишь уставился на ее мокрую одежду: — Что, упала в канаву?
Фу Эрчунь не ответила.
Бордовый костюм был испорчен морской водой, липкий и неприятный на теле. Она осторожно обошла Янь Чжэвэня, намереваясь переодеться, но он схватил ее.
— Объясни, куда на этот раз собралась?
— Я переоденусь, — она была уставшей и голодной, не желая тратить силы на споры с ним.
— Одежду все равно придется снимать, это лишние хлопоты, — он усилил хватку и притянул ее к себе.
Фу Эрчунь сопротивлялась, отчаянно пытаясь вырваться.
— Янь Чжэвэнь, отпусти меня. Не забывай, я жена Янь Цзиньдо, твоя мачеха. И у тебя есть невеста, та нежная, как нефрит, барышня, которая для меня недосягаемая золотая ветвь.
Он когда-то сказал ей, что все, что ей приходится терпеть, — это плата за то, что она задолжала ему. Из-за того несчастного случая сухожилия на руке Вэнь Ваньюэ были повреждены, и хотя их восстановили, она больше не могла играть на пианино. Поэтому Фу Эрчунь должна была компенсировать это.
Было редкостью слышать из ее уст имя другой женщины. Янь Чжэвэнь почувствовал, как накопившийся гнев мгновенно утих: — Фу Эрчунь, ты ревнуешь?
Хотя такая вероятность была мала, он все же немного надеялся.
Мужское тщеславие ничуть не уступало женскому. Особенно в отношении женщин. Они всегда надеялись, что их женщины будут подчиняться им всю жизнь.
— Ревную? — Фу Эрчунь рассмеялась, без всякого стеснения покачав головой, выражая свое бессилие. — Янь Чжэвэнь, у тебя паранойя? Пожалуйста, сходи к врачу. Я сейчас очень устала, мне некогда тебя принимать, пожалуйста, уходи.
В этот момент уходить было бы неразумно. Ей нужно было медленно планировать. Раз уж Хань Сумэй не терпела ее и использовала такие подлые методы, чтобы выгнать, почему бы ей не обратить план противника против него самого?
Смутно почувствовав ее странное поведение, Янь Чжэвэнь попытался прояснить свой разум. Его острые глаза следили за каждым ее движением: — Фу Эрчунь, ты хочешь сбежать?
Только эта причина могла заставить ее так спокойно себя вести с ним.
В конце концов, то, что он сделал на свадебной церемонии, полностью толкало ее на путь гибели.
Ни одна женщина не пренебрегает своей репутацией, тем более что Фу Эрчунь была вынуждена на все это пойти.
Теперь Фу Эрчунь, наоборот, смирилась.
Она спокойно посмотрела на Янь Чжэвэня и твердо ответила: — Да. Только что моя мать приходила ко мне, хотя она никогда не хотела признавать меня своей дочерью. Она угрожала мне, что если я не покину город N и не оставлю тебя, Янь Чжэвэнь, она оставит меня без гроша и я окажусь на улице.
Янь Чжэвэнь был зол.
Он всегда не обращал внимания на свою помолвку с семьей Вэнь.
Но, очевидно, его прежнее безразличие теперь стало молчаливым согласием.
Раз уж семья Вэнь так стремится вмешаться, то он готов составить им компанию. Если играть, то по-крупному: — О, у семьи Вэнь действительно есть связи с преступным миром. Ты боишься?
В его голосе звучало полное презрение.
— Я боюсь? — Фу Эрчунь жестоко рассмеялась. — Чего бояться женщине с позорной репутацией, которая даже свои постельные сцены выставляет напоказ? У меня нет ни денег, ни власти, и я давно уже не цепляюсь за...
— Замолчи! Фу Эрчунь, ты не смеешь сдаваться. Без моего разрешения, Янь Чжэвэнь, ты не можешь проиграть никому, — Янь Чжэвэнь ударил кулаком по стене за ее спиной.
Фу Эрчунь была ошеломлена.
Это был первый раз, когда она видела, как он злится при ней.
Увидев большую дыру в стене, сделанной из перегородки, она невольно взглянула на его руку. Суставы были немного опухшими, но крови не было видно.
Похоже, боевые навыки Янь Чжэвэня были намного лучше, чем она себе представляла.
— Ты можешь отпустить меня? — Она почувствовала головокружение.
Похоже, Янь Чжэвэнь ни за что не успокоится, пока не получит ее ответа.
— Возможно ли это? — Янь Чжэвэнь выглядел так, будто не собирался идти на компромиссы.
Она тоже не возражала: — Хорошо, я могу согласиться пока не уходить. Но этот дом мне больше не принадлежит. Эта самонадеянная Хань продала его от имени моей матери.
Она рассказала об этом Янь Чжэвэню не для того, чтобы он вмешался, а просто сообщила факт.
Как только она это сказала, Янь Чжэвэнь не смог усидеть на месте.
Он достал телефон, открыл приложение и ввел несколько команд.
Вскоре его телефон зазвонил: — Алло, это Чжэвэнь? Это дядя Вэнь. Ты только что пустил слух о продаже наших акций семьи Вэнь?
Глава семьи Вэнь, Вэнь Исинь, который всегда оставался за кулисами, больше не мог сохранять самообладание.
Янь Чжэвэнь не проявил никакого интереса к попытке Вэнь Исиня вызвать его на допрос под предлогом приветствия: — Дядя, я слышал, ваш проект в Малайзии был остановлен местным правительством? Тогда подсчитаем, каковы будут потери семьи Вэнь на этот раз?
Он обнял Фу Эрчунь за талию, притянул ее к дивану и начал нежно ласкать, продолжая при этом спокойно разговаривать с Вэнь Исинем.
Вэнь Исинь, задетый за живое, смутился: — Чжэвэнь, в бизнесе всегда есть риски. Как будущий зять нашей семьи Вэнь, ты ни в коем случае не должен добивать лежачего в такой момент.
Он почти умолял Янь Чжэвэня, но тот не поддавался: — Дядя Вэнь, бизнес есть бизнес. Я не могу пренебрегать интересами нашей Корпорации Янь только потому, что вы отец Ваньюэ. Кроме того, хотя я и президент Корпорации Янь, она не принадлежит только мне одному. Мы вложили столько средств в вашу Корпорацию Вэнь, полностью полагаясь на ваши гарантии. Теперь, когда с вашим проектом возникли проблемы, и вложенные деньги не вернуть, мне остается только починить загон после того, как овцы убежали, и попытаться продать часть акций, чтобы получить наличные.
Янь Чжэвэнь говорил логично и убедительно, так что Вэнь Исинь потерял дар речи.
Он бессильно опустил телефон. Кровь прилила к его голове, грудь сдавило, и он без сил рухнул.
Если бы это произошло в обычное время, Фу Эрчунь, несомненно, осыпала бы его аплодисментами, но сейчас у нее не было такого настроения.
Только что произошедшее лишь напомнило ей, что Король Яньло всегда останется Королем Яньло.
В его присутствии о человечности и речи быть не может.
— Обещай мне, не уходи, — казалось, он почувствовал ее необычное спокойствие, которое тревожило его. Он невольно крепче сжал ее руку, переплетая их пальцы. — Дай мне немного времени, чтобы доказать.
Фу Эрчунь была в замешательстве.
На мгновение ей показалось, что его последние слова были обещанием, напутствием.
Возможно ли это?
Истина была одна, но у нее не было сил вникать в ее суть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|