Столкнувшись с внезапно появившимся в комнате человеком, Фу Эрчунь в гневе и бессилии указала на него, ругаясь: — Ты думаешь, это общественный туалет, куда может войти кто угодно? Этот мужчина был слишком отвратителен: он без всякой причины привёл её сюда и подстроил так, что этот извращенный иностранец приставал к ней.
Янь Чжэвэнь, войдя в комнату, поспешно сказал: — Мне некогда с тобой препираться, быстро иди за мной.
— Куда?
— Узнаешь, когда прибудем. Поторопись, или мне придётся тебя вырубить и нести?
Янь Чжэвэнь сделал вид, что собирается применить силу, и Фу Эрчунь, зная, что этот мужчина способен на всё, лишь покорно подчинилась.
На вертолетной площадке уже гудел вертолет. — Залезай, — он не дал ей ни секунды на раздумья, толкнув её внутрь.
Пространство вертолета было невелико: помимо кабины пилота, было всего два ряда сидений. Поднявшись, Янь Чжэвэнь проявил свой авторитарный стиль по максимуму: пристегнул ей ремень безопасности, надел наушники и даже очки для защиты от бликов, всё тщательно подготовив.
Фу Эрчунь позволила ему делать с собой что угодно, чувствуя, что такого внимательного Янь Чжэвэня она видит впервые. — Почему? — спросила она, не понимая.
Она спросила очень громко, боясь, что её голос будет заглушен шумом ветра, но в ответ получила лишь закатывание глаз. Он снял наушники и раздражённо сказал: — Прежде чем упражняться в криках, пожалуйста, выключи микрофон.
Только после его напоминания Фу Эрчунь обнаружила маленький микрофончик под правым наушником, возле мочки уха. Она смутилась: — Ты же не говорил.
На этот раз её голос был полностью заглушен шумом винтов.
— Надень наушники и пристегнись. — Вертолет медленно поднимался, и вдалеке небоскребы быстро уменьшались под ними.
Фу Эрчунь с восторгом смотрела на проплывающие мимо густые облака, похожие на милые комочки ваты. — Янь Чжэвэнь, ты когда-нибудь думал, что делать, если случится опасность и вертолет разобьется?
Из её собачьей пасти не выходили слоновьи бивни, и она снова получила закатывание глаз от Короля Яньло. — Не волнуйся, за твоей спиной достаточно парашютов. Если боишься смерти, я могу прямо сейчас научить тебя ими пользоваться. — Он явно презирал её глупую логику мышления. Сказав это, он сам закрыл рот, опустил очки и просто решил не видеть ничего.
Чувствуя себя неловко, Фу Эрчунь про себя выругала себя, назвав двести пятьдесят. Она ведь находилась на высоте нескольких тысяч метров, и из всех тем выбрала именно эту. Болтушка!
Но куда же они направлялись?
Вертолет быстро достиг открытого моря. Бескрайний океан, словно огромное зеркало, под покровом проплывающих облаков приобретал некую таинственность.
— Как красиво! — Солнечный свет, падая на поверхность океана, покрывал её золотым слоем. Фу Эрчунь не могла не восхититься.
— Эй, Янь Чжэвэнь… — Она повернула голову и, увидев, что мужчина рядом с ней тихо уснул, автоматически закрыла рот.
Полюбовавшись некоторое время видом из окна, она почувствовала усталость, выпрямилась, тоже опустила очки и включила плеер. Мелодичная скрипичная музыка зазвучала в ушах. Накатила сонливость, и она, полностью расслабившись, быстро заснула.
Ей даже приснился дневной сон: она лежала на плывущем бамбуковом плоту, а Янь Чжэвэнь сидел рядом и играл на флейте. Мелодичные звуки флейты разносились по горам, тревожа маленьких птиц в лесу.
— Эй, Фу Эрчунь, проснись. — Внезапно земля затряслась, и сошёл оползень, напугав её до крика. К счастью, Янь Чжэвэнь схватил её, иначе она бы точно упала в воду.
Она резко открыла глаза, поняв, что это был сон. Вертолет плавно приземлился на лугу. — Ого? — Бескрайний луг, повсюду пасутся коровы и овцы. Коровы и овцы? Она беспокойно оглядывалась, явно забыв, где находится.
— Госпожа Фу, вы, кажется, неплохо проводите время. Что ж, вы собираетесь сидеть на мне всю жизнь? — Голос Янь Чжэвэня раздался над её головой.
Фу Эрчунь вздрогнула и поспешно отскочила. — Простите, я… — О, боже, как она могла быть такой нетерпеливой, как девчонка? Вся её прежняя сдержанность, которую она так тщательно изображала перед ним, потеряла самообладание.
Янь Чжэвэнь не обратил на неё внимания и направился к заранее забронированной юрте.
В это время года климат в степи постепенно холодал, и многие травы увядали. Здесь не было летнего изобилия трав и тучных лошадей, но была другая, своеобразная красота.
Вечером они вдвоем, накинув теплую одежду, сидели рядом у юрты, глядя на звездное небо. — Янь Чжэвэнь, мы приехали отдыхать? — Как он узнал, что она давно устала от шумного города?
— Нет, — Янь Чжэвэнь искал сигнал сети, отвечая коротко. — А? — Она на мгновение потеряла дар речи, заготовленные реплики оказались бесполезны.
— Скрываемся. — Наконец-то появился сигнал, и Янь Чжэвэнь нетерпеливо включил его, напрямую соединившись с собеседником.
— Босс, вы действительно предвидите как бог, Стивен попал в газеты! — Помощник воодушевленно описывал раздражённый вид Стивена.
Янь Чжэвэнь лишь тихо кивнул: — И что дальше? — Он закрыл глаза, словно размышляя.
Помощник рассказал всё без утайки.
— Хорошо, спасибо за работу. Я вернусь послезавтра. И если Стивен спросит обо мне, скажи, что у меня важные личные дела. — Иностранцы ценят конфиденциальность, поэтому он верил, что даже если Стивен будет суетиться как муравей на раскаленной сковороде, он не посмеет безрассудно беспокоить его.
Из разговора Фу Эрчунь наконец-то нашла ответ: — Ты использовал меня? — Она прищурилась, обвиняя его.
Янь Чжэвэнь развел руками, словно говоря: «Что ты можешь мне сделать?»
— Взаимное использование. Что, ты недовольна?
— Конечно. Скажи, кто добровольно согласится быть чьей-то пешкой, чтобы им манипулировали? — Фу Эрчунь говорила по существу.
— Отлично. А ты, разве ты не постоянно использовала моё имя, чтобы получать выгоду для корпорации Цзян? — Это как притворяться невинным после получения выгоды, или как двое одинаково плохих. Фу Эрчунь возразила: — Янь Чжэвэнь, не надо тут притворяться невинным после получения выгоды. Когда корпорация Цзян получала выгоду, разве ты не получал свою долю? — Она не упоминала об этом, и незнающие люди могли бы подумать, что он благотворитель.
— К тому же, каждый раз, когда ты со мной… — Дальше она не смогла говорить.
Не успела она договорить и половины фразы, как Янь Чжэвэнь бесшумно приблизился и крепко прижал её к себе, заставив Фу Эрчунь вскрикнуть: — Эй, мы на улице, не веди себя как хулиган… Мм… Я буду кричать о помощи…
Куртка быстро была сорвана, и его большая рука бесцеремонно скользила по её коже, останавливаясь на чувствительных местах. Её тело, пережившее насилие, стало ещё чувствительнее, и она ясно чувствовала, что какая-то часть её уже сдалась. — Здесь люди… — Она покраснела, невнятно бормоча, полуотказываясь, полуподдаваясь.
— Не волнуйся, здесь на сотни ли вокруг всё моё имущество. Без моего разрешения никто не посмеет вторгнуться. К тому же… — Он сильно сжал её грудь и поцеловал её в мочку уха. — Мы ведь ещё ни разу не делали этого на улице.
Подняв одну её ногу, он заставил её встать на колени на скамейке, затем, поддерживая её за талию сзади, зафиксировал её тело и резко и безжалостно вторгся в её тело.
— Мм… — Это было слишком сильно, волны боли прокатились по её телу.
Холодный ветер налетел, заставляя траву шуметь, и это лишь усилило ощущение унижения. — Медленнее, Чжэвэнь, прошу тебя, ууу… — Он безжалостно двигался, заставляя её кости скрипеть.
Зрение постепенно затуманивалось, словно она сливалась с небом и землёй. Когда она снова очнулась, то лежала на тахте, а пламя в угольной жаровне то разгоралось, то угасало.
Внутри юрты были все современные удобства. Почувствовав, как живот поёт стратегию «пустого города», она взяла лежащий у кровати халат и завернулась в него. Не увидев его, Фу Эрчунь покраснела. В который раз она теряла сознание от пережитого? Этот Янь Чжэвэнь был просто зверем, принявшим человеческий облик.
Кумыс на столе источал манящий аромат. А слоёные лепёшки с маслом были ещё более аппетитными. Фу Эрчунь села и, забыв о приличиях, жадно принялась есть. Одна чаша вина и две лепёшки наконец-то наполнили её.
Она удовлетворённо потянулась, и в этот момент вошёл мужчина. — Что, наелась и напилась? — На его невинном с виду лице читалась таинственность.
В её голове зазвенел тревожный звонок: — Что тебе нужно, говори быстрее. — Этот коварный негодяй привёз её в безлюдное место, рассчитывая, что она, оказавшись в безвыходном положении, будет полностью в его власти. Она невольно отступила, стараясь увеличить расстояние между ними.
Янь Чжэвэнь холодно усмехнулся: — Думаешь, сейчас уже поздно бежать? — Её попытки скрыть что-то выглядели так глупо!
— Я… — Она продолжала отступать, пока её спина не упёрлась в угол стены.
— Ладно, я просто хотел сказать тебе, что Янь Цзиньдо повсюду тебя ищет. Теперь ты хочешь вернуться? — Безразличный вид Янь Чжэвэня, словно его хата с краю, вызывал у Фу Эрчунь необъяснимое отвращение.
— А ты как думаешь, мне стоит вернуться? — Этот мужчина, который так легко произносил полное имя своего отца, действительно был таким хладнокровным, как о нём говорили? К тому же, ведь это он её привёз, разве не ему решать, оставаться ей или уезжать?
Однако Янь Чжэвэнь не дал ей никакой возможности, взял попавшийся под руку предмет и вышел. — Я уже спрашивал, уходить или нет — это твоё дело. — Он открыл дверь, и Фу Эрчунь услышала гул вертолета.
— Ты… — Он был совершенно непредсказуем.
Он остановился, не оборачиваясь: — Иди. Если ты снова доставишь неприятности моей матери, Фу Эрчунь, то жди, что тебе придётся искать кого-то, кто соберёт твоё тело. — Бросив эти жестокие слова, он первым забрался в вертолет.
Фу Эрчунь, с трудом, последовала за ним, приложив огромные усилия, чтобы забраться в вертолет. Она откровенно сказала человеку, который отдыхал с закрытыми глазами: — Янь Чжэвэнь, веришь ты или нет, но у дяди были свои причины так поступить. Что касается меня, ненавидь меня, если хочешь, ведь я никогда не смогу отплатить тебе и семье Янь за то, что я вам должна. — В этом заключалась её трагедия. Она знала, что они все используют её, но у неё не было даже права ненавидеть, не говоря уже о сопротивлении.
Вертолет взлетел в ночное небо. В салоне было тихо. Фу Эрчунь, находясь в такой обстановке, чувствовала себя ещё хуже, чем по прибытии. Всего за 10 часов она полностью ощутила сложность и изменчивость характера Янь Чжэвэня.
Её охватило чувство глубокой печали, и она впервые усомнилась, сможет ли её план с Янь Цзиньдо быть взаимовыгодным.
Никто не упоминал ей о биологической матери Янь Чжэвэня, говоря лишь, что он был сыном Янь Цзиньдо от другой женщины. Чтобы оставить наследника для семьи Янь, госпоже Янь пришлось скрепя сердце отдать своего мужа другой женщине. Из-за этого Янь Чжэвэнь неоднократно подвергался отторжению со стороны членов клана, прежде чем возглавил корпорацию Янь. Возможно, именно поэтому Янь Чжэвэнь стал таким странным. У него была паранойя, поэтому ему приходилось постоянно действовать на опережение, уничтожая предполагаемых врагов, чтобы укрепить своё положение в семье Янь. Он был хладноровным и безжалостным, видя в отношениях только использование и быть использованным. Что касается Фу Эрчунь, она была для него всего лишь пешкой, перешедшей реку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|