Глава 7

— Ужин из одного мясного и двух овощных блюд, а также суп из моллюсков с морепродуктами. Янь Чжэвэнь ел с большим аппетитом.

Фу Эрчунь с недоверием смотрела на его не слишком изящную манеру есть. Король Яньло сегодня изменился, так спокойно ест.

Только она подумала об этом, как его язвительный язык снова дал о себе знать.

— Фу Эрчунь, ты уверена, что не положила тряпку в суп? Почему у меня какой-то странный привкус?

Он допил суп до последней ложки, но всё равно не собирался оставлять её в покое.

Фу Эрчунь пропустила его слова мимо ушей, встала и стала убирать посуду.

После ужина покровитель сидел в гостиной, смотря телевизор, а Фу Эрчунь, видя, что он всё ещё не собирается уходить, разозлилась, схватила сумку и собралась выйти.

— Эй, подожди... — Это ожидание привело к неожиданной проблеме.

Фу Эрчунь поняла, что её фактически держат под домашним арестом.

Вся в ломоте, она зарылась головой в одеяло, мысленно проклиная всех предков Янь Чжэвэня до восемнадцатого колена, но всё равно не могла успокоиться.

— Хватит притворяться спящей, вставай. — Почувствовав, как матрас прогнулся рядом, Фу Эрчунь поняла, что он снова лёг, и её пробрала дрожь.

— Ладно, мне неинтересно то, что уже «прошло обработку».

«Обработанное дерево»? Фу Эрчунь задохнулась от возмущения. Как он мог придумать такое абстрактное описание для такого действия?

Видя, что она всё ещё притворяется мёртвой, Янь Чжэвэнь явно терял терпение.

— Визажист ждёт за дверью. Если ты не против, чтобы на твоё обнажённое тело смотрели, я сейчас открою дверь и впущу её.

Эти слова произвели мгновенный эффект: дверь в ванную тут же захлопнулась с грохотом.

Янь Чжэвэнь посмотрел на плотно закрытую дверь, и улыбка тут же исчезла с его лица.

Через пять минут Фу Эрчунь появилась перед всеми в простой домашней одежде.

— Госпожа Фу, давайте сначала переоденем вас, — две девушки из бутика с улыбкой ждали, чтобы помочь.

— О, хорошо. — Фу Эрчунь, хотя и не знала, что задумал Янь Чжэвэнь, подумала: раз кто-то спонсирует новую одежду, почему бы и нет? Она притворилась, что эффектно улыбается, но когда увидела наряд в изысканной упаковке, её лицо вытянулось, как у горькой тыквы. — Янь Чжэвэнь, эта одежда?.. — Ей не показалось? Этот тип использовал такой низкий приём, чтобы наказать её?

Это был традиционный, но классический английский придворный наряд. Проще говоря, это означало корсет, бинты, такая одежда была почти пыткой.

— Я не надену это, — она капризно откинулась на диван.

Янь Чжэвэнь оставался спокоен, одним взглядом приказав остальным удалиться.

— Не забывай о своём положении, — его холодный тон был полон угрозы.

Фу Эрчунь тоже разозлилась. Весь день она прислуживала ему: купала, готовила, укладывала спать. Её измучили до неузнаваемости, а под конец, когда её вытащили из постели, сообщили, что нужно идти на деловой приём. Ладно, как бы плохо она себя ни чувствовала, она терпела. Но что теперь? Что это за ситуация? Посмотрите на размер этого платья, на эту талию. Даже пятнадцати-шестнадцатилетняя неразвитая девочка вряд ли смогла бы его надеть.

— Янь Чжэвэнь, скажи прямо, чего ты хочешь, зачем так изворачиваться, чтобы выместить своё недовольство? — Она схватила ключи со стола, собираясь выйти.

В этот момент зазвонил телефон. Она взглянула на номер: это была Сяо Линь. Неужели что-то случилось, раз она звонит во время отпуска? Не смея медлить, Фу Эрчунь поспешно ответила.

— Плохие новости, генеральный директор, сегодня наши люди пошли оформлять передачу, но им сказали, что с этим участком земли что-то не так. Теперь даже полиция приехала, говорят, собираются расследовать нас...

Фу Эрчунь остолбенела, с недоверием глядя на совершенно спокойного Янь Чжэвэня. Он выглядел как ни в чём не бывало, лениво прикуривая сигарету.

— Янь Чжэвэнь, что не так с этим участком земли? — Она не удержалась и повысила голос, спрашивая его.

Он точно рассчитал время, когда она получит эту новость, поэтому Янь Чжэвэнь не сильно удивился.

— Ничего особенного, просто с самого утра ходили слухи, что с документами на этот участок есть проблемы.

Он говорил так легко, будто Цзян Ши получила огромную выгоду, купив этот участок по средней рыночной цене. В итоге, когда банковский кредит был одобрен, им вдруг сообщили, что с землёй проблемы, и она не соответствует условиям застройки. Десять миллиардов юаней — одних только банковских процентов хватило бы, чтобы разорить Цзян Ши.

— Тогда ты... — Почему ты так демонстративно обманывал других, чтобы они купили это? Разве это не чистой воды мошенничество?

Янь Чжэвэнь затянулся сигаретой, подержал дым на кончике языка, а затем выдохнул его прямо ей в лицо, заставив Фу Эрчунь отшатнуться.

— Каково это — превратиться из героя в негодяя? Приятно? — Он вдруг оживился, посмотрел на неё и наклонился. — Фу Эрчунь, не принимай меня за трёхлетнего ребёнка. Ты берёшь деньги у моей семьи Янь, чтобы помогать Цзян Ши, а потом демонстративно собираешься выйти замуж за члена семьи Янь и стать моей мачехой. Хм, сначала оцени свои силы, а потом уже борись со мной, — он закинул ногу на ногу, обнажая свои хищные белые зубы.

Фу Эрчунь задохнулась от возмущения, не зная, что ответить, лишь злобно смотрела на него.

— Однако я не собираюсь доводить Цзян Ши до безвыходного положения. Если ты согласишься на одно моё условие, с Цзян Ши всё будет в порядке. А новые документы на этот участок уже оформлены, — нет торговца без хитрости. Похоже, Фу Эрчунь не подходит для этого дела. Когда наступает беда, она не может допустить, чтобы пострадали невинные, если есть хоть малейшая надежда. — Хорошо, я согласна.

— Отлично, заходите. — Тех людей снова позвали внутрь.

— А-а-а… больно! А-а-а… ослабьте, это душит… у-у-у… — Из спальни доносились мучительные крики, и те, кто был снаружи, невольно представляли себе нечто неподобающее.

Через полчаса Фу Эрчунь вышла, почти поддерживаемая другими. В уголках её глаз всё ещё виднелись следы слёз, а на губах — чёткие следы зубов.

Осмотрев её с ног до головы, Янь Чжэвэнь повернулся к двум девушкам из бутика, которые с тревогой поглядывали на каждое его движение.

— Хм, эффект от этой одежды хороший, на ней она сидит идеально. Чек я пришлю, а ещё, в бюджет на вторую половину года добавьте вашему магазину три миллиона юаней.

— Да, хорошо, спасибо, господин Янь. — Две девушки ушли, преисполненные благодарности.

Затем Фу Эрчунь передали в руки визажиста.

— Госпожа Фу, у господина Яня действительно есть предвидение, что мы должны были приготовить это для вас с самого утра, — визажист решительно достала коробочку с прозрачной мазью. — Эта мазь очень хорошо снимает отёки и синяки.

Фу Эрчунь охрипла от криков, у неё не было сил даже стонать, и она просто закрыла глаза, позволяя им делать что угодно. Она чувствовала себя ужасно обиженной. Её так жестоко измучили, но впереди её ждала ещё более захватывающая сцена — маскарад.

Она что, плохо слышала, или Янь Чжэвэнь намеренно скрыл это? Довести её до такого состояния, что ей даже дышать трудно, и при этом привести на такой приём? Посмотрите на эти причудливые костюмы, и только она одна выглядит как принцесса из сказки. Разве это не очевидно, что она пришла, чтобы устроить скандал?

— Я в туалет, — она хотела сбежать под предлогом нужды.

— Ого, Билл, наконец-то ты появился! Значит, ты так долго опаздывал, выбирая красавиц для своего гарема. Эта дама рядом с тобой мне очень по вкусу, — подошёл иностранец в костюме капитана Кука, преградив Фу Эрчунь путь.

Янь Чжэвэнь, увидев, что пришёл его сегодняшний важный гость, отбросил свою обычную холодность и обнял его по-французски.

— Стивен, ты наконец-то появился. Ну как, каково это — быть сегодня капитаном? — Стивен говорил по-французски, и Янь Чжэвэнь свободно отвечал ему.

После обмена любезностями острый, как у орла, взгляд Стивена не отрывался от Фу Эрчунь, не скрывая своего желания обладать ею.

Как только зазвучала громкая тяжёлая музыка, маскарад официально открылся. Люди в центре танцпола погрузились в безумие. Только они трое оставались в стороне.

— Прекрасная Белоснежка, не хотите ли потанцевать? — Стивен сначала осторожно прикоснулся к открытой коже Фу Эрчунь, наблюдая за реакцией Янь Чжэвэня. Увидев, что тот не обращает внимания на красавицу рядом, его движения стали более дерзкими.

Когда его нога скользнула вверх от икры Фу Эрчунь, касаясь её бедра, Фу Эрчунь больше не могла терпеть и плеснула ему вином в лицо.

Очевидно, Стивен тоже не ожидал такого поступка. Обычно женщины, которых приводил Билл, в итоге доводились им до изнеможения в постели. Он думал, что эта тщательно отобранная красавица тоже предназначена для его развлечений. Он с удивлением сорвал испорченный вином костюм.

— Билл, что это значит, госпожа Фу?

Видя, как он с праведным гневом собирается обвинить её, Фу Эрчунь почувствовала себя беспомощной. Тот, кто приставал, ещё не пожаловался, а он уже собирается обвинять жертву. Поэтому она тоже перевела внимание на Янь Чжэвэня. Ей было интересно, какой выбор он сделает на этот раз. Но он лишь с улыбкой посмотрел на Стивена, который был весь в беспорядке, и сказал:

— Разве горячие девушки не больше тебе по вкусу? — На самом деле Фу Эрчунь понимала французский, но чтобы скрыть это от него, она изо всех сил старалась выровнять дёргающиеся от гнева уголки губ.

Стивен-развратник, услышав его ответ, словно принял стимулятор. Он резко бросился на Фу Эрчунь, пытаясь схватить её. — А-а-а… — Фу Эрчунь вскрикнула, уворачиваясь, но это платье было слишком обременительным и постоянно мешало. Поэтому ей оставалось лишь использовать всё, что попадалось под руку, в качестве оружия: бокалы, тарелки, ножи и вилки, даже стулья, на которых они сидели.

Хотя Стивен был крупным, его разгульный образ жизни сильно сказался на его подвижности. Через пару движений он уже задыхался и был в невыгодном положении. А Янь Чжэвэнь всё ещё выглядел отстранённым, что приводило Фу Эрчунь в ярость. Как только ей удалось вырваться, она, не обращая внимания на дорогое придворное платье, резко дёрнула, оторвала нижнюю часть, сбросила туфли на высоких каблуках и с высоко поднятой головой ушла.

Едва она пришла домой, как раздался телефонный звонок.

— Ты испортила мой заказ на десять миллиардов, как мы это уладим?

— Если уж сам решил заниматься такими делами, то не надо подшучивать надо мной, — Фу Эрчунь невежливо повесила трубку и выключила телефон.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение