Открыв глаза, я увидела бескрайнее море, звезды, отражающиеся в воде, и луну.
— Пойдем, — Сян Лю протянул мне руку. Ветер развевал его белое одеяние. Я, как завороженная, вложила свою руку в его.
Белая раковина медленно подплыла к берегу, и мы вошли внутрь.
— Это… — знакомое чувство охватило меня. Похоже, это было то самое место, где мы с ним провели вместе тридцать лет.
Раковина медленно опустилась на дно. До меня донеслись песни русалок. Вода плавно покачивалась. Сян Лю взял огненно-красную коралловую шпильку и воткнул мне в волосы.
— Я всегда думал, что красный тебе идет, — его глаза блестели, в них была та же беспечность, что и у Фан Фэн Бэя.
Он подошел к ложу в глубине раковины. Ложе было покрыто белой шелковой тканью, рядом стояло несколько кувшинов с вином. Он прилег на край ложа, взял кувшин, сделал несколько глотков и посмотрел на меня.
— Что ты задумал? — с подозрением спросила я.
— Яркая луна, песни русалок… прекрасная ночь. Как думаешь, что я хочу сделать? — он шевельнул пальцем, и я оказалась связана магией и притянута к нему. Меня окутал запах вина и его собственный аромат. Я вдруг смутилась.
— Мы же не первый раз спим в одной постели. Чего ты нервничаешь? — он протянул мне кувшин. — Выпей, для храбрости.
Видя его насмешливую улыбку, я отбросила кувшин, повернулась к нему лицом и поцеловала.
Белый шелк взметнулся волной, красная коралловая шпилька упала на пол, моя прическа растрепалась. Песни русалок стихли, и я слышала только наше дыхание.
Не знаю, сколько времени прошло. Он, казалось, заснул. Его верхнее одеяние лежало на мне. Я лежала, положив голову ему на руку, и слушала шум волн за стенами раковины. Сквозь щели пробивался лунный свет. Я вспомнила, как раньше он тоже поднимал раковину на поверхность, чтобы показать мне луну.
На следующий день мы причалили к неизвестному берегу. Побережье было усеяно рыбацкими сетями. Солнце светило на песок, и он искрился.
Он взял меня за руку, и мы пошли в сторону небольшого городка. Мы были одеты в простую льняную одежду и шли рядом, как в Городке Циншуй.
— Что мы будем делать сегодня? — спросила я, глядя на него. В моих волосах была только коралловая шпилька.
— Пойдем домой, — улыбнулся он. — Мы же не можем вечно жить в раковине. Ты что, решила стать русалкой?
— У тебя здесь есть дом?
— Нет, — он пожал плечами. — Я не всемогущий.
— Тогда…
— Я собираюсь его купить, — он потряс кошельком, в котором блеснули жемчужины.
Мы искали дом, но в итоге нашли пустырь недалеко от моря, где росло несколько кривых персиковых деревьев. Наши соседи оказались кроличьими духами.
Я думала, он использует магию, чтобы построить дом, но он начал строить его своими руками. Днем мы строили дом под персиковыми деревьями, а вечером возвращались в раковину, как обычные жители этого городка — и люди, и духи.
Строительство заняло больше полугода. Дом получился похожим на лечебницу в Городке Циншуй — двухэтажное деревянное здание с небольшим двором. Я посадила кривые персиковые деревья посреди двора, а Сян Лю использовал магию, чтобы они цвели круглый год.
В день, когда дом был готов, мы пригласили полгорода на новоселье. Он развесил у входа петарды, а я взяла кисть, чтобы написать название на табличке.
— Как тебя здесь зовут? — спросила я.
— Я здесь впервые, — он повесил петарды и посмотрел на меня. — У меня нет имени. — Его белые волосы были небрежно собраны шпилькой, которую он вырезал из персиковой ветки, когда мы пересаживали деревья.
— Сян Лю — это не имя, верно? — Давным-давно, во дворце Вана Хаолин, я листала Бестиарий. Сян Лю — это просто вид демонов. У него никогда не было собственного имени.
Он промолчал.
— Тогда я буду великодушна и отдам тебе имя Сяолю, — я подошла к нему и похлопала по плечу. — Будешь Сяолю. А я останусь Сяо Яо. Мы оба «маленькие». Не писать же на табличке «Маленький дом»… — В итоге у нашего дома так и не появилось названия.
Но почти все в городе знали, что рядом с морем поселилась семейная пара. Мужа звали Сяолю, он часто уходил в море и возвращался с пустыми руками, они жили небогато, но иногда он приносил жемчужины и волшебные эликсиры, которые поражали всех жителей. Жену звали Сяо Яо, она была мастерицей на все руки, любила лежать на рифах у городских ворот и слушать истории старой черепахи, а в свободное время работала врачом, специализируясь на лечении бесплодия.
Так прошло много времени. Нам с Сян Лю никогда не было скучно. Иногда, когда мне становилось грустно, я затевала ссору, обвиняя его в том, что он засматривается на какую-нибудь лисицу с южной окраины, и отправляла его ночевать к соседям-кроликам.
Иногда он рассказывал мне новости о наших старых друзьях, и мне казалось, что все это было в прошлой жизни.
Иногда я смотрела на цветущие персиковые деревья во дворе и мечтала, чтобы эта жизнь длилась вечно, как вечно цвела эта персиковая роща. Но мое тело слабело день ото дня, моя духовная сила угасала, меня охватывала бесконечная усталость, напоминая о том, что все это — лишь сон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|