Вечерний рынок

Вернувшись на Гору Пяти Богов, я проводила половину времени во дворце, спя, а другую половину — в боковом дворце Цан Сюаня, занимаясь изготовлением ядов. Он принес мне множество лекарственных трав, среди которых было немало редких и ценных экземпляров, от одного вида которых у меня чесались руки.

— Ты, похоже, хочешь взорвать мой дворец, — сказал он, открывая дверь. Облачко дыма от лекарственных трав вылетело наружу. Лучи заходящего солнца осветили комнату, и я почувствовала тепло.

— А что еще делать? — я подняла голову из кучи трав.

— Если продолжишь в том же духе, однажды отравишься сама, — он серебряной ложкой подцепил цветок лотоса, который я только что слепила и положила в чашу.

— Лучше выйди, развейся.

— Положи на место! Это яд, изготовленный из костного мозга животного и ядовитых трав, — он послушно положил лотос обратно в чашу. — Если будешь такой любопытной, то первым отравишься ты.

— Ты делаешь яд таким красивым… Не зря говорят, что коварнее женского сердца ничего нет, — он насмешливо посмотрел на меня.

— Тогда будь осторожнее, — я встала, чтобы ударить его через стол, но ноги затекли, и я чуть не упала, успев ухватиться за край стола. — Куда, ты говоришь, развеяться?

После всего пережитого мне было не по себе во дворце Хаолин. За все эти дни я ни разу не вышла в сад.

— Ты знаешь, какое сейчас время?

— Ближе к вечеру… — я посмотрела на заходящее солнце.

— Тц. Сейчас праздник Шансы, и на Горе Пяти Богов каждый вечер открывается рынок, — он приподнял бровь, снова став похожим на беззаботного юношу с Пика Чаоюнь. — Не хочешь пойти поглазеть?

— Пойдем, — я уже много лет не видела Цан Сюаня таким беззаботным. Он нашел для меня вуаль. Когда мы вышли из дворца, уже зажигались фонари.

Вечерний рынок во время Шансы и правда был оживленным. Я смутно помнила, как в детстве мать брала меня на праздник Шансы на Горе Пяти Богов. Тогда было так же шумно.

У каждого дома висели изящные фонарики, на ветвях деревьев вдоль каналов были развешаны шелковые цветы, светящиеся магией. С каждым шагом нас обдувал аромат цветов.

На улицах стояли лотки и палатки, торговцы предлагали амулеты на удачу и от бед, а также речные фонарики для девушек.

Хаолин был построен на воде. Речные фонарики с желаниями плыли по течению, и каналы напоминали сверкающих змей.

На мостах стояли девушки, молящиеся луне, а из лодок под мостами доносились песни.

— Сяо Яо, хочешь купить фонарик и загадать желание? — спросил Цан Сюань.

— Когда ты гулял с А Ниань, она, наверное, любила покупать фонарики? — я представила, как А Ниань с восторгом выбирает речные фонарики.

— Цан Сюань, я не верю в судьбу. Если у меня есть желание, я лучше сама его исполню, чем буду просить небеса, — я посмотрела на толпу у палатки с фонариками. — Лучше купи фонарик для А Ниань. А то она рассердится, если узнает, что ты пошел на рынок без нее.

— Ты еще и о ее чувствах беспокоишься? — Цан Сюань посмотрел на меня с удивлением. Хотя раньше я действительно часто задирала А Ниань, но сейчас он смотрел на меня как на какого-то хулигана.

— Если она рассердится на тебя, то потом сорвется на мне, — я натянуто засмеялась. — Женщины… такие сложные, — я изобразила Вэнь Сяолю и похлопала его по плечу. — Иди, купи ей фонарик. Я подожду здесь.

Я пошла в противоположную сторону от толпы. Огни фонарей мерцали, шум голосов стихал. Я откинула вуаль и, подняв голову, посмотрела на луну. Вдруг я наткнулась на кого-то.

— Простите… — передо мной стояла девушка в белом. Почему-то она показалась мне знакомой.

— Хотите посмотреть фокус? — неожиданно спросила она.

— А?

Не дав мне опомниться, она протянула пустые ладони, затем сложила их вместе и, произнеся заклинание, выпустила из них светлячков. Они, словно звезды, взлетели в ночное небо.

— У вас прекрасное настроение, — улыбнулась я, пытаясь вспомнить, где я ее видела. Посторонние люди могли появляться в моих снах, но они никогда не взаимодействовали со мной так явно. Я точно где-то ее видела, но где?..

— Свежее рыбное филе! Филе! — вдруг неподалеку открылась лавка, и продавец начал выкрикивать названия блюд. Похоже, настало время ужина.

— А! — я вспомнила! Я видела ее в Чжи И, на лодке. Мы встретились всего на мгновение, но она угостила меня рыбным филе и немного поболтала со мной.

Если она здесь, в Хаолин, значит, она служит Цан Сюаню? Но я никогда не видела ее среди его людей…

— Почему ты уходишь в безлюдные места? Я тебя повсюду искал, — подошел Цан Сюань с фонариком в руках. Я повернулась к нему. Он с удивлением смотрел на девушку позади меня. — Это?.. — она не была похожа на кого-то из его окружения.

— Это… — подул ветер, принеся аромат цветов, смешанный с запахом снега. Этот запах я чувствовала только от одного человека.

Говорили, что могущественные демоны могут принимать любой облик, тем более у него было девять голов. — Это моя новая знакомая. Она показала мне фокус.

Подумать только, Сян Лю притворился девушкой! Я с интересом посмотрела на него.

— Как вас зовут? — Цан Сюань подошел ко мне.

— Сяо Бай! — выпалила я. Она была в белом, так что это имя ей подходило. Глядя на нахмуренное лицо Сян Лю, я едва сдержала смех.

— Какой фокус она показала, что ты так развеселилась? — Цан Сюань непонимающе смотрел на меня.

— Всего лишь мелочь, не стоит внимания, — Сян Лю слегка поклонился, изобразив не очень изящный женский поклон, и повернулся, чтобы уйти.

Что? Вот так просто ушел? Я про себя ругала его за бессердечность. Я столько времени заботилась о нем, а он появился на минуту и тут же исчез.

— Что он задумал?.. — пробормотала я.

— Что ты сказала? — Цан Сюань наклонился ко мне.

— Ничего.

— За все это время я ни разу не видел тебя такой веселой, — он с подозрением посмотрел на меня.

— …Мы с этой девушкой… словно всю жизнь знакомы, — я смотрела на лунную дорожку на воде. — Словно всю жизнь знакомы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение