Глава 1
Раннее утро в пригороде. Солнце еще не показалось, дул туманный, пронизывающий до костей ветер. Хотя весна была на исходе, холод еще не отступил полностью.
Мэйчжоу располагался на стыке трех провинций, через него непрерывным потоком шли люди. К тому же приближались Весенние экзамены, и множество ученых со всей страны, годами корпевших над книгами в надежде прославить предков, держали путь через эти места — впечатляющее зрелище.
Под ивой у речной дамбы долго стояли друг напротив друга мужчина и женщина. Холодный ветер трепал волосы девушки, открывая смущенное и улыбчивое лицо.
— Пэй-лан, Императорский город далеко отсюда, горы высоки, а путь долог. Желаю тебе доброго пути. Юэцин будет денно и нощно возжигать благовония и молиться за тебя, надеясь, что ты с первой попытки успешно сдашь экзамены!
Девушка застенчиво взглянула на мужчину, быстро опустила голову и робко протянула ему приготовленный узелок с припасами:
— Вот лепешки, которые я пекла для тебя всю ночь, и еще пять лянов серебра, что я скопила.
Мужчина, растроганный до слез, дрожащими руками принял узелок и, подняв три пальца, поклялся Небесами:
— Я, Пэй Шаоюнь, клянусь Небесами! Если я успешно сдам экзамены, то непременно пришлю за тобой свадебный паланкин, несомый восемью носильщиками, и сделаю тебя своей Законной женой. Я посвящу всю жизнь тому, чтобы отплатить тебе за твою доброту.
Лицо Сунь Юэцин вспыхнуло от волнения, в глазах на мгновение мелькнул странный блеск, но тут же погас.
— Что ты говоришь, Пэй-лан... Я буду ждать тебя здесь...
Пэй Шаоюнь был глубоко тронут. Он чувствовал, что встретил своего благодетеля. Когда он чуть не умер от болезни в Мэйчжоу, Юэцин не только дала ему серебра на лечение, но и купила книги, нашла учителя. Он тайно дал себе слово никогда не обмануть ее доверия.
Подумав об этом, он достал из-за пазухи не новый, слегка поношенный платок с вышитой его фамилией:
— Это вещь, оставшаяся мне от матери. Сохрани его для меня. Когда я добьюсь успеха и вернусь домой с почестями, я приеду за тобой!
Сунь Юэцин мягко кивнула, с неохотой принимая платок, и напомнила:
— Пэй-лан, отправляйся пораньше. Будь осторожен в пути, береги серебро, чтобы разбойники не отняли.
Пэй Шаоюнь взглянул на восходящее солнце, на его лице отразилась грусть расставания. Он долго смотрел на Юэцин, прежде чем решительно повернуться и уйти.
Сунь Юэцин смотрела ему вслед, пока его фигура не скрылась на тракте. Улыбка тут же сошла с ее лица. Она вздохнула, глядя на платок в руке:
— Надеюсь, ты добьешься успеха с первой попытки и не обманешь моих ожиданий, учитывая, сколько серебра я на тебя потратила. И не будь бессердечным.
Сказав это, она небрежно сунула платок в рукав и направилась обратно в город.
Это был уже восьмой ученый, которого она тайно поддерживала, и самый одаренный из всех. Поэтому на Пэй Шаоюня она потратила больше всего денег и сил.
Вот только предыдущие несколько ученых, уехав в Императорский город, бесследно исчезли. Она очень боялась, что Пэй Шаоюнь поступит так же.
«Ладно», — покачала она головой, утешая себя, что в худшем случае это будет просто носить воду решетом, все равно что деньги украли. Но ей было горько и обидно. Все эти годы она отказывала себе в еде и питье, не позволяла себе, как другие девушки, наряжаться в красное и зеленое, покупать румяна и украшения. Она усердно копила деньги и тайно искала «перспективных кандидатов», мечтая однажды стать женой цзиньши и вырваться из нищеты.
Однако денег было потрачено немало, а людей и след простыл, не говоря уже о благодарности. Она действительно не знала, стоит ли продолжать делать такие ставки.
Погруженная в свои мысли, она вышла на шумную, кипящую жизнью длинную улицу. По обеим сторонам теснились лавки, торговцы на все лады зазывали прохожих, от чего рябило в глазах.
Как обычно, Сунь Юэцин подошла к Бабушке Чжао, торговавшей тофу, и выбрала два куска. Дядя Чжао, мясник с соседнего прилавка, поддразнил ее:
— Юэцин, ты каждый день ешь тофу, как он тебе еще не надоел? Возьми кусочек мяса, сегодня свежайшее! Я тебе подешевле отдам!
Говоря это, Дядя Чжао схватил кусок свиной задней ноги с прожилками жира и помахал им перед ней. Юэцин с трудом отвела взгляд и решительно покачала головой:
— Нет, спасибо, Дядя Чжао. От мяса толстеют.
— Тьфу ты! Да на твоей фигуре и двадцать цзиней мяса не заметно будет!
Юэцин с детства воспитывала Бабушка Сунь. Та растила ее, обрабатывая землю и собирая дикие травы. Жили они бедно, мясо ели редко, раз в год. Позже Юэцин выросла, но страх перед нищетой остался. Она стала одержима накоплением денег, совершенно не позволяя себе тратиться на мясо или развлечения. Соседи посмеивались, что она в свои юные годы живет как монашка, словно готовится уйти в монастырь.
— Ладно, ладно, держи это мясо, — Дядя Чжао не мог на это смотреть. Он достал из угла своей тележки горсть мясных обрезков, завернул их в капустный лист и протянул ей, чтобы она хоть немного улучшила свой рацион. — Хоть это и не лучшее мясо, но с капустой потушить — очень вкусно будет.
Юэцин закусила губу, глядя на него и колеблясь, брать ли. Дядя Чжао помогал ей не раз и не два, как можно было постоянно пользоваться его добротой?
Видя ее смущение, Дядя Чжао просто сунул мясо ей в руку и добродушно рассмеялся:
— Бери, бери, мне оно все равно ни к чему.
«Как это ни к чему? Это же мясо, с овощами потушить — самое то», — подумала Юэцин. Она тут же положила один кусок тофу на тележку Дяди Чжао и быстро убежала:
— Спасибо, Дядя Чжао! Этот тофу вам.
— Ах ты, девчонка!..
...
С добычей в руках Юэцин прошла еще полчаса и вернулась домой — к трем ветхим черепичным домикам у подножия отдаленной горы. Перед домом был двор, за домом — пруд.
Дом был весь в заплатках, носил следы времени, но двор был убран чисто и опрятно. Аккуратно разложены были сушащиеся лекарственные травы и бамбуковые корзины. Участок за домом был разделен надвое: одна половина — зеленый огород, другая — огороженный двор, где содержались десяток кур и пять-шесть уток. Их гомон создавал живую атмосферу домашнего уюта.
Солнце припекало все сильнее, его лучи согревали лучше толстой ватной одежды.
Под солнцем настроение Юэцин улучшилось. Напевая, она проворно взяла бамбуковую корзину и мясные обрезки и пошла к недалекому пруду, чтобы промыть их, предвкушая редкое лакомство.
В последний раз она ела мясо на Новый год. После посещения могилы Бабушки Сунь ей было очень тяжело на душе, и она, скрепя сердце, купила себе полцзиня мяса. Половину потушила с редькой, половину засолила, чтобы потом готовить с овощами. В те дни даже рис казался ей вкуснее обычного.
— Ого, монашка вернулась!
Насмешливый голос донесся с противоположного берега пруда. Юэцин инстинктивно нахмурилась и подняла глаза. Это была У Сюсю, дочь деревенского старосты.
Эта девушка была очень неприятной. Пользуясь тем, что ее семья была состоятельной и у нее водились лишние деньги на наряды, она провозгласила себя первым цветком деревни Нютоуцунь и любила командовать и хвастаться перед бедными девушками. Многих она доводила до слез.
Конечно, с Юэцин ей ни разу не удалось взять верх. Напротив, Юэцин часто своими колкостями ставила ее в тупик. Так между ними и возникла вражда, и при каждой встрече они обменивались словесными уколами.
— Что это ты сегодня решила купить себе мяса? Монашка тоже не выдержала? — язвительно спросила У Сюсю, ее смех резал слух.
(Нет комментариев)
|
|
|
|