...девушка, которая понравилась Четвёртому господину.
Не ожидал, что Четвёртый господин ещё не успел увидеть госпожу Сяо Цзинэр в женском наряде, а её уже опередил незваный Десятый господин.
Тьфу!
Тьфу!
Тьфу!
Что значит "опередил", какая чушь!
Но госпожа Цзинэр, кружащаяся в снегу, хоть и не сравнится с ослепительной красотой наложницы Ли, но она более свежа и мила. Даже я, старый раб, мечтаю о такой драгоценной дочери.
Госпожа Цзинэр и Десятый господин вместе отправились на ярмарку.
Стоя у ворот резиденции, я издалека смутно слышал голос госпожи Цзинэр.
Она сказала, что господин У дал ей двадцать лянов серебра, и попросила Десятого господина сопровождать её за женской одеждой и украшениями.
Глупая девушка... Один только шёлк "Свернутое облако" стоит не меньше трёхсот лянов серебра.
Так называемая одежда и украшения, одолженные Циньэр, стоят, по меньшей мере, несколько сотен лянов серебра.
Господин У всё это знает!
Почему он непонятно зачем дал ей всего двадцать лянов серебра, на которые даже одну шпильку из сандалового дерева не купишь!
Вот теперь хорошо.
Когда Четвёртый господин вернётся, мне опять достанется.
Господин У, Десятый господин, вы меня, старого раба, совсем измучили...
19. Возжигание благовоний
Су Цзин почувствовала, будто вернулась к жизни до перемещения.
Иногда по выходным днём она собиралась с несколькими подругами, помогала им выбирать одежду, делать макияж, причёски.
А вечером они вместе шли на танцы.
Когда девушки собираются вместе, у них всегда бесконечные темы для разговоров и мнения об одежде и внешности.
После перемещения она впервые испытала нечто подобное.
Потому что Циньэр и Моэр договорились с Сяо Цзинэр вместе отправиться в храм Цимин, чтобы помолиться.
Сегодня рано утром три девушки начали выбирать одежду и украшения.
Изначально Су Цзин всё ещё хотела обойтись двумя косами, не потому что ленилась, а потому что это единственное, что она умела заплетать.
Циньэр и Моэр строго отказали ей.
Но затем они захотели заплести Су Цзин высокую причёску, зачесав все волосы со лба назад с помощью масла для волос. Су Цзин почувствовала холодок.
Она совершенно не хотела, чтобы её лицо выглядело как варёное яйцо.
После решительного протеста Циньэр помогла Су Цзин заплести двойные пучки.
Она разделила волосы на две части, заплела их в пучки и расположила по обеим сторонам макушки.
Спереди обычно оставляли свисающие пряди. Такая причёска очень подходила Су Цзин, делая её миловидной и очаровательной.
Моэр, увидев это, тоже очень понравилось, и она внесла небольшое изменение: выделила по одной пряди из пучков на макушке и оставила их свисать по бокам, получив двойные свисающие пучки.
Закончив с причёской, Циньэр собиралась выбрать из своих украшений что-нибудь, чтобы вставить в причёску Су Цзин.
Су Цзин, услышав это, поспешно сказала: — Не нужно, не нужно.
Она взволнованно достала деревянную шкатулку, и, открыв её, увидела, что она полна украшений.
От шпилек для волос и ожерелий до браслетов — там было всё.
Услышав, что Су Цзин купила это за пять лянов серебра два дня назад, Циньэр и Моэр невольно переглянулись, потеряв дар речи.
— Что с вами?
Такое странное выражение лица?
Даже если вы не скажете, я знаю, вы наверняка хотите сказать, что эти украшения ничего не стоят, верно?
Но я ведь не какая-то там знатная госпожа, зачем мне обязательно носить золото и серебро?
Мне кажется, эта шпилька очень хорошая, посмотрите.
Моэр подошла ближе и посмотрела. Это была шпилька в виде сливы мэй, полностью сделанная из лозы.
На нижнем конце была вырезана немного грубоватая маленькая слива мэй, а в центре сливы мэй была поставлена точка киноварью. Выглядело довольно забавно.
Она помогла Су Цзин вставить её.
На самом деле, Су Цзин прекрасно понимала, что два платья, которые Иньэ помог ей выбрать, определённо были недешёвыми.
Они точно не стоили пятнадцать лянов серебра, как сказал управляющий Ся.
Но Иньэ так настаивал, что ей пришлось притвориться, что она ничего не знает, и принять их.
В любом случае, она осталась должна Иньэ.
Поэтому, когда она потом покупала украшения, она категорически отказалась идти в магазин Девятого принца.
Под предлогом желания погулять по оживлённой ярмарке, она накупила кучу интересных мелочей на маленьких прилавках.
Когда Су Цзин достала одежду из шёлка "Свернутое облако", Циньэр и Моэр рядом ахнули от восхищения.
Они завидовали Су Цзин, у которой был такой щедрый учитель.
Три девушки нарядились и приготовились выходить, когда обнаружили, что солнце уже высоко.
Было уже Сиши и кэ.
Трое переглянулись и улыбнулись. В любом случае, храм Цимин находился за западными городскими воротами, путь был недалеко, на повозке туда можно было добраться примерно за час.
К тому времени они как раз успеют пообедать постным обедом в храме.
Хотя Су Цзин всегда могла выходить, когда хотела, Циньэр и Моэр — нет.
К счастью, они были старшими служанками в кабинете, и в резиденции у них был некоторый авторитет. Сегодня Фуцзинь специально разрешила им взять повозку и возницу из резиденции, чтобы поехать.
Моэр даже заботливо приготовила накануне вечером семечки и сухофрукты. Трое ели, пили, разговаривали и смеялись в повозке, наслаждаясь поездкой.
Увидев, как повозка уехала, Гао Фу, прятавшийся у ворот, поспешно побежал в кабинет.
— Четвёртый господин, девушки вышли.
Иньчжэнь беспомощно посмотрел на небо. Они только сейчас вышли?
— Вэйчэн последовал за ними?
— В ответ господину, Вэйчэн переоделся в возницу и последовал за ними.
— В храме Цимин всё готово?
— Да, ваш раб вчера лично всё проверил.
Гао Фу осторожно всё устроил, не смея допустить ни малейшей ошибки.
На третий день Нового года он позволил госпоже Цзинэр уйти с Десятым господином на целый день. Когда Четвёртый господин вернулся, он хоть и не наказал его, но сказал, что в этом году отчёты из поместий неясны.
После Праздника фонарей Гао Фу должен будет лично объехать каждое поместье и проверить счета.
В тот вечер холодное лицо Четвёртого господина было ещё более серьёзным и суровым, чем обычно.
Даже Фуцзинь тихонько позвала его и спросила, действительно ли разница в счетах настолько серьёзна.
Несчастный Гао Фу действительно не знал, в чём проблема со счетами.
Су Цзин специально наказала вознице перед выездом из города свернуть к резиденции господина Ван Си.
Ван Си, будучи Шаоцин Хунлусы, всего лишь чиновником 5-го ранга, в столице занимал невысокое положение.
Его резиденция находилась не во внутреннем городе, а недалеко от западных городских ворот Сиань.
Госпожа Ван Ту, которую она встретила в тот день в Ателье Цзиньсю, была старшей дочерью господина Вана.
Су Цзин заранее договорилась с госпожой Ван Ту о совместном возжигании благовоний сегодня.
Когда госпожа Ван Ту и Юаньэр сели в повозку, пять девушек сидели немного тесно, но зато было теплее.
Как говорится, у премьер-министра слуги 7-го ранга, так и старшие служанки в резиденции Бэйлэ ничуть не уступали дочерям чиновников 5-го ранга.
Ещё перед выходом госпожа Ван Ту предупредила Юаньэр, чтобы та не была невежливой.
Хотя Су Цзин называла себя служанкой, она определённо была любимой служанкой.
Иначе как бы Десятый принц повёл её покупать одежду, а Четвёртая Фуцзинь прислала повозку, чтобы отвезти её возжигать благовония?
Выехав за город, они почувствовали простор и чистоту неба, и их сердца наполнились радостью.
Циньэр набрала воздуха в лёгкие и начала петь.
— Пробивая белизну ночи, извергая красноту, растворяя снег, облака рассеиваются, туман исчезает, весеннее солнце сияет.
Тепло встречается, зелень сочетается, восточный пурпурный воздух наполняет реки и горы.
Самое яркое сияние безгранично.
Восходит, и оно сияет; заходит, и оно сияет.
Закончив петь, госпожа Ван Ту с радостью спросила: — Это ведь песня Шаньпоян?
Госпожа Циньэр действительно талантлива, песня "Красное солнце" воспела прекрасные виды и пейзажи перед нами!
Я тоже спою Шаньпоян!
— В груди море, в глазах нет препятствий, дыхание соединяет вселенную с небесами.
Приходит с весной, увлажняет цветы, распускает их, только чтобы добавить нового великолепия рекам и горам.
Спросите, как можно всегда быть свободным?
Слава — тоже вне тела; выгода — тоже вне тела.
Су Цзин, Циньэр и Моэр и другие дружно захлопали.
Циньэр похвалила: — Слова госпожи Ван Ту просто великолепны!
Сегодня мы выехали за город, чтобы возжечь благовония и насладиться зимними пейзажами, разве это не есть "всегда быть свободным"?
Хотя весна ещё не пришла, но пройдёт всего два-три месяца, и цветы распустятся, добавив нового великолепия рекам и горам.
Тогда мы снова выйдем вместе, будем любоваться весной, гоняться за бабочками и запускать воздушных змеев, как же это будет прекрасно!
Глаза Су Цзин изогнулись в улыбке, сердце её было полно радости.
Она редко слушала такие народные песенки. Сейчас, слушая их, она чувствовала, что, хотя им не хватало гармонических техник и вариаций современной музыки, они больше акцентировали внимание на мелодичности и плавности голоса певца.
У них был свой особый шарм!
Несколько юных девушек пели и разговаривали, а возница Вэйчэн, хоть и спокойно правил лошадью, невольно улыбнулся.
Сегодня у него была отличная работа!
Он был одним из тайных охранников Четвёртого господина, обычно ему приходилось прятаться в тени, не отходя от Четвёртого господина, постоянно его защищая.
Вчера вечером ему сказали, что его отправят охранять нескольких служанок, из-за чего его несколько братьев подшучивали над ним.
Не ожидал, что, выехав из резиденции, ещё и послушает песни и повеселится...
Храм Цимин располагался в бамбуковой роще. Повозка не могла проехать по тропинке в бамбуковой роще, поэтому все сошли и пошли пешком.
Вэйчэн под предлогом молитвы за свою старую мать тоже пошёл с ними.
Воздух в бамбуковой роще был свежим. Куда ни глянь, высокие бамбуковые стебли уходили в небо, сквозь них пробивались лучи солнца. Чувство подавленности в груди невольно рассеялось.
Из пяти девушек только госпожа Ван Ту с детства много читала. Увидев такую красоту, она невольно начала декламировать:
— Лучше есть без мяса, чем жить без бамбука.
Без мяса человек худеет, без бамбука человек становится вульгарным.
Похудевший человек может поправиться, а вульгарный учёный неизлечим.
Хотя в имени Моэр есть иероглиф "мо" (чернила), в её груди не было много "чернил", она знала лишь несколько иероглифов.
Услышав это стихотворение госпожи Ван Ту, она спросила: — Госпожа Ван Ту, что означает это стихотворение?
— Это стихотворение Су Ши, великого учёного Су из династии Сун.
Су Ши очень любил бамбук, он предпочитал не есть мясо, лишь бы бамбук был рядом.
Он имел очень изысканный вкус к месту жительства. Это высокая оценка бамбука, а бамбук символизирует необыкновенность, свежесть и изящество.
Он сказал, что в месте жительства обязательно должен расти бамбук, даже если оно находится далеко от города и там нет мяса; отсутствие мяса лишь немного ослабляет человека, а место жительства без бамбука делает человека вульгарным.
Циньэр и Моэр были поражены: — Этот господин Су действительно талантлив.
Посмотрите на это место, разве оно не свежее и не изящное?
Сегодня мы тоже стали утончёнными людьми.
Юаньэр очень защищала свою госпожу.
Мы...
(Нет комментариев)
|
|
|
|