— задохнулась от возмущения, — Кто сказал, что мы не покупаем?
Кто сказал, что мы не можем себе позволить?
Госпожа рядом покраснела, схватила Юаньэр за рукав и тихо сказала: — Ладно, Юаньэр, не будем покупать.
Младший брат дома ждёт фонарь.
Не знаю, сколько стоит этот фонарь, лучше сэкономить.
Юаньэр могла только смириться, но сердито молчала.
Су Цзин тихонько кивнула. Эта девушка нежная и милая, и, судя по всему, очень заботится о своём младшем брате.
Действительно хорошая девушка.
Служанка, выхватившая одежду, была непреклонна и, прикладывая платье к своей гэгэ, громко насмехалась.
— В это Ателье Цзиньсю не каждый может войти.
Гэгэ, давайте скорее купим то, что нужно, и уйдём.
Оставаться здесь, ваш раб чувствует, что это унижает ваш статус.
Но гэгэ тоже была высокомерной особой. Она окинула взглядом: — Дунмэй, это платье мне не нужно.
Этот полуфиолетовый, полукрасный цвет выглядит несчастливым.
Кто в Новый год захочет носить одежду такого цвета?!
Энян говорила, что настоящие хорошие вещи в Ателье Цзиньсю спрятаны в заднем дворике.
А то, что здесь, это всё обман.
Дамы и молодые госпожи вокруг, услышав это, изменились в лице.
Разве это не означало, что все они, выбирающие одежду в магазине, были обманутыми дураками?
Но Дунмэй не обращала внимания на реакцию других и, поддерживая свою гэгэ под руку, направилась к выходу.
— Гэгэ, пойдёмте.
Вы гэгэ из резиденции принца Чжицзюня, только поднесение может соответствовать вашему статусу!
Вы родная внучка наложницы Хуэй.
Видя, как госпожа и служанка высокомерно уходят, одна из дам, когда они отошли подальше, фыркнула: — Всего лишь какая-то гэгэ, что тут такого?
Когда моя дочь войдёт во дворец и пройдёт отбор, в худшем случае она тоже станет гэгэ какого-нибудь бэйлэ или князя.
Другая насмешливо сказала ей: — Перестань мечтать!
Даже если твоя дочь действительно станет гэгэ, ей суждено быть наложницей.
А та — законная старшая дочь нынешнего старшего принца, любимица императора и госпож во дворце.
Осмелишься сплетничать за её спиной, береги свою жизнь!
Су Цзин рядом не обращала внимания на болтовню толпы, а прямо подошла к той нежной девушке, чтобы поговорить.
Иньэ быстро вышел в сопровождении старого управляющего и хотел повести Су Цзин во внутренние комнаты.
Су Цзин очень понравилась госпожа Ван, и она потащила её с собой.
Войдя во внутренние комнаты, Иньэ взволнованно позвал людей принести огромную кучу одежды, чтобы Су Цзин переоделась.
Су Цзин, госпожа Ван и Юаньэр опешили.
Су Цзин подумала, что если она будет мерить каждое платье, то до темноты не закончит.
Госпожа Ван и Юаньэр же недоумевали: разве эта госпожа Цзин только что не назвала себя служанкой?
Эту одежду, не говоря уже о служанке, даже гэгэ принца Чжицзюня, которая только что ушла, вряд ли смогла бы всю купить.
Это Ателье Цзиньсю принадлежало Девятому принцу Иньтану.
Женщины из резиденции Иньэ всегда получали скидку при заказе одежды здесь.
Но раньше Иньэ никогда не занимался делами женщин, и сегодня он впервые проявил интерес к женским делам.
Управляющий Ся рядом хоть и не понимал, но знал, что этот Десятый господин — самый любимый брат его хозяина.
Не говоря уже о нескольких платьях, даже если бы Десятый господин попросил всё Ателье Цзиньсю, Девятый господин, вероятно, упаковал бы свидетельства о собственности, земельные акты, а также управляющего и вышивальщиц с их договорами о продаже себя и отправил бы всё в резиденцию Десятого господина.
В этот момент ему лучше было молчать.
Су Цзин не смела пошевелиться. Иньэ подумал, что ей ничего не нравится.
— Сяо Цзинэр, тебе это не нравится?
Ничего страшного, я велю им принести ткани, возьми те, что тебе нравятся, и они сразу же сошьют.
Су Цзин тихо что-то спросила, но никто не услышал.
Су Цзин пришлось встать на цыпочки и тихонько спросить у Иньэ на ухо.
— Сколько стоит одно такое платье?
У меня всего двадцать лянов серебра.
Потом ещё нужно купить украшения и подарки.
Тихий шёпот у уха заставил сердце Иньэ смягчиться. Редко видя Сяо Цзинэр в таком растерянном состоянии, он чувствовал себя очень довольным.
— Неважно, это магазин Девятого брата.
Что тебе понравится, я тебе подарю.
Иньэ здесь хотел проявить щедрость за счёт другого, но Су Цзин категорически отказалась.
Она настаивала, что сама заплатит.
Иньэ, не сумев её переубедить, почувствовал головную боль.
Не говоря уже о том, что это магазин Девятого брата, даже если бы он сам заплатил, что такое несколько сотен лянов серебра?
Но он никак не мог убедить эту упрямую маленькую служанку.
Управляющий Ся был проницателен. Видя, что Десятый господин всячески угождает этой девушке, он понял, что это отличная возможность угодить Десятому господину и Девятому господину.
— Эта девушка, мой хозяин — старший брат Десятого господина.
Ни в коем случае нельзя продавать по цене, как для посторонних.
Одежда здесь, по себестоимости, четыре штуки всего пятнадцать лянов серебра.
Купить украшения и маленькие подарки, пять лянов серебра вполне хватит.
Су Цзин, совершенно не разбирающаяся в ценах, вспомнила, как до перемещения так называемые брендовые вещи тоже сильно завышали цены, а потом давали огромные скидки.
Она приняла объяснение управляющего Ся, но выбрала только два платья.
Иньэ был очень доволен проницательностью управляющего Ся.
Госпожа Ван и Юаньэр уже были так напуганы, что не могли вымолвить ни слова.
Все четыре платья, которые выбрала Су Цзин, Иньэ помог ей выбрать. Хотя Иньэ был немного грубоват, он привык видеть роскошную одежду во дворце, и его вкус был очень хорошим.
К тому же, рядом был управляющий Ся.
Эти четыре платья были одно дороже другого. По их мнению, каждое должно было стоить не меньше сотни лянов серебра.
То светло-фиолетовое платье, которое они видели снаружи, ни в чём не могло сравниться с одеждой здесь.
Когда Су Цзин, довольная, держала в руках два платья, она вспомнила о госпоже Ван.
Она поспешно повернулась и спросила управляющего Ся: — Дядюшка управляющий, снаружи есть одно светло-фиолетовое платье. Не могли бы вы продать его этой госпоже Ван подешевле?
Управляющий Ся хоть и не знал, кто такая госпожа Ван, но сколько могла стоить одежда на прилавке?
Подарить несколько штук не было проблемой.
Он кивнул в знак согласия.
— Без проблем, продам девушке за полцены.
Как только он это сказал, госпожа Ван и Юаньэр расплылись в улыбках.
18. Бонус 2: Гао Фу
Этот Новый год прошёл довольно тяжело.
В первый день Нового года, после того как Четвёртый господин, Фуцзинь и принцы вернулись из дворца, не знаю, что там произошло.
Войдя в резиденцию, принц Хунъюнь был наказан Четвёртым господином и вынужден встать на колени.
В такую холодную погоду юный господин Хунъюнь стоял на коленях на ледяном полу. Не только наложница Ли очень переживала, но и я, старый раб, тоже.
Но странно, что наложница только плакала в стороне и не осмелилась просить господина о пощаде.
К сожалению, даже молчание не спасло её от наказания.
Господин обвинил наложницу в том, что она плохо воспитала юного принца, и наказал её месячным домашним арестом.
Наложница, будучи единственной наложницей в резиденции и единственной женщиной, родившей господину двух принцев,
всегда пользовалась большим расположением в резиденции.
На этот раз, будучи наказанной, она потеряла и лицо, и репутацию.
Я изначально беспокоился, что наложница не смирится и будет постоянно скандалить, что создало бы мне, управляющему, много проблем.
Но, украдкой взглянув, я увидел, что наложница Ли даже тихонько вздохнула с облегчением, словно почувствовала себя спокойнее.
Вчера, на второй день Нового года, господин сопровождал Фуцзинь в её родительский дом.
Фуцзинь действительно изменилась, она даже сказала господину, что ему не нужно её сопровождать.
К счастью, господин не послушал Фуцзинь.
Если бы он не сопровождал её в родительский дом, Фуцзинь бы там презирали!
Во всём дворе, такая добродетельная и достойная Фуцзинь, есть только в нашей резиденции.
Сегодня, на третий день, настроение Четвёртого господина наконец улучшилось, и он отправился с Фуцзинь поздравить Тринадцатого принца.
Четвёртый господин всегда любил дочерей. На этот раз, в резиденции Тринадцатого господина, он сможет подержать на руках мягкую гэгэ Чжижоу.
Когда он вернётся в резиденцию, всем, наверное, станет немного легче?
Но я и подумать не мог... я и подумать не мог... что Десятый принц решит прийти сегодня!
На самом деле, визит Десятого господина хоть и редок, но не стоит так удивляться.
Но Десятый господин пришёл не к Четвёртому господину, а к Сяо Цзинэр!
К какой Сяо Цзинэр?
К той самой Сяо Цзинэр, ради которой господин специально построил бассейн с горячим источником.
К новой хозяйке того самого шёлка "Свернутое облако", который Фуцзинь специально выпросила у наложницы Дэфэй во дворце.
К девушке, которая налепила несъедобных пельменей, но при этом смогла заставить господина есть их с улыбкой.
Господин окольными путями передал кучу одежды Циньэр, а также через господина У передал ей одежду из шёлка "Свернутое облако".
Я уже не помню, с какого момента, но Четвёртый господин, кажется, очень заинтересовался этим Сяо Цинцзы.
В то время Сяо Цинцзы был ещё маленьким мальчиком.
Однажды господин У показал Четвёртому господину картину и сказал, что её нарисовал его маленький ученик.
Картина была совершенно непонятной, не похожей на те, что обычно видят.
Но Четвёртый господин, увидев её, очень похвалил, даже выпросил у господина У, велел мне оформить её и повесить в кабинете.
Позже я услышал, как Тринадцатый господин сказал, что эта картина, кажется, нарисована в западном стиле, есть что-то вроде "трёх капель".
Неужели она нарисована тремя каплями туши?
Не похоже.
Ладно, ладно!
Как я, слуга, могу понять такую высокую живопись?
Раз Четвёртый господин и Тринадцатый господин похвалили, значит, это хорошо.
Изначально Фуцзинь уговорила Четвёртого господина взять Циньэр к себе, и Четвёртый господин согласился.
Но в тот день во дворике, издалека увидев, как Циньэр, Моэр и Сяо Цинцзы так весело играют с деревяшками, Четвёртый господин вдруг передумал, и даже тайно приказал Циньэр хорошо заботиться о Сяо Цинцзы.
Девушка Циньэр, должно быть, неправильно поняла, подумав, что Четвёртый господин собирается выдать её замуж за Сяо Цинцзы.
На самом деле, я тогда тоже так думал.
До той ночи, когда Четвёртый господин и я увидели госпожу Цзинэр после купания.
Тогда я узнал, что Сяо Цинцзы — девушка, да ещё и очень...
(Нет комментариев)
|
|
|
|