Глава 4. Мачеха снова расставляет ловушки (Часть 1)

Вернувшись в свои покои, госпожа Цзян не скрывала злости и осыпала Яо Чжиэнь проклятиями.

— Эта мерзавка, видя, как процветает аптека, и пользуясь благосклонностью господина, совсем страх потеряла! Даже меня, главную жену, не ставит ни во что! — кипела она от злости. — Что ж, в этот раз мне не удалось её уничтожить, но в Праздник Старика под луной она будет в моей власти! Я не позволю ей жить спокойно!

Яо Чжилань, лениво лузгая семечки, слушала жалобы матери и не выдержала:

— Матушка, почему вы так ненавидите эту Яо Чжиэнь? Вы даже наняли человека, чтобы тот расклеил по всему городу листовки о том, что в неё вселился злой дух, и что лечение у неё приносит несчастье. Хорошо, что вы заплатили ему достаточно, и он взял вину на себя. Если бы отец узнал, что вы пытались навредить «Божэньтан», это было бы плохо.

Она недолюбливала Яо Чжиэнь и часто изводила её, но не до такой степени, как мать, которая явно хотела её смерти.

— Ненавижу её лицо! — процедила сквозь зубы госпожа Цзян. — Она — вылитая её мать, та ещё лиса! Обе — лицемерные шлюхи, строят из себя невинность, а сами плетут интриги! А после того, как эта девчонка побывала на том свете, стала ещё хитрее, научилась манипулировать господином!

Госпожа Цзян влюбилась в своего будущего мужа с первого взгляда. Он был так внимателен к ней, говорил столько красивых слов, что она поверила в их вечную любовь. Но оказалось, что он женился на ней только из-за богатого приданого. К тому же, он был ветреным по натуре. Не прошло и года после свадьбы, как он ей изменил, взял наложницу, а потом ещё одну, и ещё... Дом был полон женщин, и её сердце было разбито.

Со временем она стала утешать себя тем, что, как бы ни был непостоянен её муж и сколько бы наложниц он ни взял, она всё равно остаётся его главной женой. Но тут появилась госпожа Е.

Как бы Яо Сянь ни баловал своих наложниц, он всегда уважал госпожу Цзян как главную жену. Но во время их ссоры с госпожой Е муж вдруг заступился за наложницу и обозвал госпожу Цзян вульгарной женщиной, сказав, что ей никогда не сравниться с изяществом и благородством госпожи Е. Эти слова нанесли ей глубокую рану, и она стала строить козни против госпожи Е, оклеветала её и добилась того, что та была отвергнута.

Но даже после того, как госпожа Е была забыта и умерла от болезни, боль в сердце госпожи Цзян не утихла. Она перенесла свою ненависть на Яо Чжиэнь. По сути, Яо Чжиэнь была лишь объектом для вымещения её злости.

Теперь же, видя, как муж ценит Яо Чжиэнь и доверил ей управление «Божэньтан», госпожа Цзян не могла с этим смириться. Она думала лишь о том, как дочери этой женщины удалось добиться расположения мужа? Она должна была уничтожить её.

Глядя на то, как дочь беззаботно грызёт семечки, она не выдержала:

— Чжилань, не думай, что тебя это не касается. Если Яо Чжиэнь станет для твоего отца второй целительницей Чжао и взлетит до небес, тебя, как дочь главной жены, забудут. Все лучшие женихи достанутся Яо Чжиэнь.

— Что?! Не может быть! Я не могу проиграть дочери наложницы! — Яо Чжилань наконец осознала опасность. — Матушка, что же делать?

Госпожа Цзян холодно улыбнулась:

— Твой отец больше всего дорожит репутацией. Репутация «Яо Цзи» — это всё. Если эта мерзавка будет замешана в скандале с мужчиной, как ты думаешь, позволит ли ей отец управлять «Божэньтан» и работать там постоянным врачом?

Днём, в Праздник Старика под луной, одна за другой кареты выезжали из поместья Яо, следуя по широкой улице. В сопровождении слуг и стражников процессия выглядела весьма внушительно.

Сегодня был Праздник Старика под луной, и они направлялись в самый известный храм Старика под луной в столице. Яо Чжиэнь сидела в одной из карет. Юнь Нян и Цуй Хуа, ехавшие с ней, были взволнованы даже больше, чем она.

После переезда во двор Лотосов они с нетерпением ждали этого праздника. Они хотели помолиться за счастливый брак своей госпожи.

— Госпожа, говорят, если после молитвы Старику под луной запустить небесный фонарик в пруду фей, он услышит ваше желание и пошлёт вам хорошего мужа, — с улыбкой сказала Юнь Нян.

Цуй Хуа с энтузиазмом добавила:

— А если запустить фонарик вместе с любимым человеком, то вы обязательно поженитесь и будете жить долго и счастливо!

Выслушав их, Яо Чжиэнь серьёзно сказала:

— Если хотите, можете тоже запустить фонарики.

«Похоже, госпожа действительно не хочет замуж...» — Служанки разочарованно вздохнули.

Яо Чжиэнь не поняла, почему они так расстроились, и напомнила:

— Мачеха не просто так стала вдруг доброй. Сегодня нужно быть осторожными, понятно?

— Да, — послушно ответили служанки. Что им ещё оставалось?

Приехав в храм, Яо Чжиэнь вышла из кареты. Вокруг было много молодых девушек, пришедших помолиться Старику под луной. На их лицах читались смущение и надежда. Яо Чжиэнь подумала, что этот праздник действительно важен для девушек.

Говорили, что вечером придёт ещё больше людей, и огромный пруд будет покрыт множеством фонариков, создавая невероятно красивое зрелище. Но, опасаясь возвращаться поздно, госпожа Цзян решила приехать днём, поэтому этой красоты ей увидеть не удастся.

Девушки выходили из карет. Большинство из них были ровесницами Яо Чжиэнь или младше. Четыре её старшие сестры уже вышли замуж.

Яо Чжиэнь заметила, что её сестры по отцу, дочери наложниц, боялись госпожи Цзян и не подходили к ней, предпочитая держаться рядом с госпожой Цзян и Яо Чжилань. Прежнюю хозяйку тела действительно сторонились. Если бы не госпожа Тан и госпожа Цзян, у неё в доме совсем не было бы друзей.

— Сначала все вместе пойдём в храм помолимся Старику под луной, а потом запустим фонарики в пруду фей, — распорядилась госпожа Цзян. — После этого можете погулять, но обязательно со стражниками, одним ходить нельзя, понятно?

У ворот храма стояли ряды лавок. Девушки, которых постоянно держали взаперти, обрадовались возможности погулять и поесть.

Женщины из семьи Яо вошли в ворота храма. Впереди шла госпожа Цзян, за ней — Яо Чжилань, дочь главной жены, а затем — дочери наложниц. Яо Чжиэнь нарочно шла последней.

— Жаль, что госпожа не надела сегодня что-нибудь покрасивее. У вас всего несколько платьев. Посмотрите, какое красивое платье у шестой госпожи, она как фея... — прошептала Цуй Хуа. Она не смела сказать вслух, что даже другие дочери наложниц одеты лучше, чем госпожа.

— Что ты такое говоришь? Наша госпожа от природы красивая, у неё такая светлая кожа, что даже в простом платье она выглядит как фея! — Не желая уступать, Юнь Нян гордо подняла подбородок.

Яо Чжиэнь не слушала их. Она чувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Обернувшись, она посмотрела назад... никого. «Показалось?»

— Госпожа, что случилось? — спросила Цуй Хуа, видя, что она смотрит назад.

— Ничего, идём, — улыбнулась Яо Чжиэнь и пошла дальше.

Перед тем как женщины из семьи Яо вошли в главный зал, из него вышел красивый молодой человек в сопровождении слуги и стражников. По его одежде было видно, что он из богатой семьи.

В этом храме молились не только Старику под луной. В главном зале были статуи и других божеств, поэтому сюда приходили и мужчины, чтобы помолиться и заодно попросить Старика под луной о благосклонности и удаче.

Этот молодой господин узнал госпожу Цзян и подошёл поздороваться. Дочери наложниц, увидев его, смущённо покраснели.

— Госпожа Яо, какое совпадение!

— Молодой господин Лю, я привела своих дочерей помолиться Старику под луной. Надеюсь, они найдут себе хороших мужей.

Молодой господин с улыбкой посмотрел на девушек, стоявших за госпожой Цзян.

— Ваши дочери все как на подбор красавицы, особенно эта... Это, должно быть, шестая госпожа, ваша дочь? Она прекрасна, как цветок персика, от неё глаз не оторвать.

Его глаза-щёлочки засияли ещё ярче. Яо Чжилань, смутившись и разозлившись одновременно, несмотря на свой обычный высокомерный нрав, опустила голову.

— Молодой господин Лю, благодарю за комплимент, — сказала госпожа Цзян, как бы невзначай делая шаг в сторону, чтобы закрыть дочь собой, и натянуто улыбнулась: — Нам нужно идти молиться. Прошу нас извинить...

Молодой господин Лю кивнул и больше ничего не сказал.

Войдя в главный зал, Яо Чжилань тихо спросила мать:

— Матушка, кто это был? Он так бесцеремонно смотрел, какой-то легкомысленный...

— Это сын генерала Лю, — серьёзно ответила госпожа Цзян. — Генерал Лю много лет служил на границе и совершил немало подвигов. А вот его сын пользуется дурной славой. Он ещё не женат, но у него уже много наложниц. Обычно он ведёт себя галантно, но, выпив, становится совсем другим человеком, устраивает скандалы и даже бьёт людей. Одна из его наложниц даже сбежала от него...

Она бросила взгляд на Яо Чжиэнь и тихо добавила:

— Не кажется ли тебе, что он идеально подходит этой мерзавке?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Мачеха снова расставляет ловушки (Часть 1)

Настройки


Сообщение