За едой Юнь Нян и Цуй Хуа без умолку болтали, а Яо Чжиэнь в основном слушала. Служанки рассказывали, что двоюродный брат прежней хозяйки тела был не только искусным лекарем и добрым человеком, но и очень красивым. Он был единственной надеждой семьи Е на возрождение былой славы и единственным оставшимся родственником.
Яо Чжиэнь узнала, что прежняя хозяйка тела дружила с госпожой Тан, которой было чуть больше двадцати. Госпожа Тан когда-то была любимицей Яо Сяня, но родила немого сына и стала объектом насмешек. А тридцатилетняя госпожа Цзян была забыта из-за бездетности.
Служанки также упомянули, что дети госпожи Цзян, её сын и дочь, были очень высокомерны и задирали нос, постоянно издеваясь над детьми наложниц.
Судя по их рассказам, жизнь в доме Яо была сущим адом.
В своей прошлой жизни Ци Юнь была врачом китайской медицины, заработала на собственную квартиру и была независимой женщиной. Она никак не могла смириться с такой жалкой жизнью, полной унижений.
Но что она могла поделать? В это время, где мужчины главенствовали над женщинами, она, дочь наложницы, без материнской поддержки и отцовской любви, да ещё и притесняемая мачехой, чья свадьба откладывалась до восемнадцати лет, могла ли выжить в этом мире одна?
Постойте... у неё же есть медицинские знания! И ещё у неё есть двоюродный брат, который лекарь...
У Яо Чжиэнь появилась цель. Но сначала нужно было поправить здоровье и избавиться от шрама на запястье. У неё как раз был рецепт средства для удаления рубцов.
Размышляя об этом, она попросила третью миску каши. Юнь Нян и Цуй Хуа смотрели на неё, ошеломлённые таким аппетитом.
— Заработка от продажи вышитых мешочков слишком мало, — улыбнулась Яо Чжиэнь. — Поверьте, однажды я заработаю много денег, и мы будем каждый день есть деликатесы.
Юнь Нян и Цуй Хуа остолбенели... Что за глупости говорит госпожа?
Яо Чжиэнь больше ничего не сказала. Её глаза сияли.
С этого дня она больше не Ци Юнь. Её зовут Яо Чжиэнь. Раз уж небеса дали ей второй шанс, она будет жить за себя и за погибшую Яо Чжиэнь, сама будет вершить свою судьбу.
Для Яо Сяня воскрешение нелюбимой дочери было дурным предзнаменованием и пугающим событием. Он приказал всем, кто участвовал в похоронах, держать язык за зубами. Но слухи всё равно расползлись.
Даосский священник перед уходом проболтался слугам, да и о покупке гроба знали многие. Скрыть это было невозможно.
Теперь вся семья Яо в красках обсуждала эту историю. Говорили, что в Яо Чжиэнь вселился злой дух, поэтому она ожила после смерти, и что встреча с ней принесёт несчастье, поэтому нельзя смотреть ей в глаза.
Естественно, никто не осмеливался приближаться к её маленькому дворику. Раньше Яо Чжилань, младшая сестра Яо Чжиэнь, которая была на два года младше её, постоянно присылала за ней, чтобы та прислуживала ей, но теперь и она не смела.
Яо Чжиэнь была рада такому спокойствию. Она могла сосредоточиться на восстановлении здоровья. Она попросила Юнь Нян купить ей лечебных трав, чтобы сделать мазь для заживления раны и удаления шрама.
Юнь Нян удивилась, откуда госпожа знает о травах. Яо Чжиэнь подумала, что раз уж она решила стать лекарем, то лучше сразу рассказать о своих знаниях, и, позвав Цуй Хуа, объяснила всё.
Яо Чжиэнь, улыбаясь, сначала достала с полки медицинскую книгу, подаренную двоюродным братом, и сказала, что узнала о травах из неё. Затем она рассказала историю о Бодхисаттве, который не только указал ей путь обратно в мир живых, но и открыл в ней особый дар, который она должна использовать во благо.
Сначала она не понимала, что это значит, но, прочитав медицинскую книгу, обнаружила, что легко усваивает информацию. Ей достаточно было прочесть один раз, чтобы запомнить всё. Тогда она поняла, что Бодхисаттва хочет, чтобы она лечила людей.
Люди склонны верить в божественное, поэтому Юнь Нян и Цуй Хуа поверили её рассказу. Они гордились тем, что Бодхисаттва наградил их госпожу таким даром, и считали её особенной.
Яо Чжиэнь действительно хотела стать лекарем. Она знала, что в этой стране, в эпоху Тайцзин, где мужчины главенствовали над женщинами, женщине-врачу будет очень трудно. Но быть врачом китайской медицины было её призванием в прошлой жизни, и она не хотела отказываться от него.
Кроме того, дом Яо не был безопасным местом. В любой момент мачеха могла продать её или её мог убить скрывающийся в доме враг.
Поэтому она решила уйти из дома Яо. Она планировала, что после ухода будет зарабатывать на жизнь, леча людей, и обеспечит себя, Юнь Нян и Цуй Хуа.
Яо Чжиэнь строила далеко идущие планы. Она надеялась, что двоюродный брат поможет ей уйти из дома Яо, и потом они вместе будут путешествовать по городам за пределами столицы, лечить людей и жить свободно.
Сейчас ей нужно было восстановить силы и дождаться возвращения двоюродного брата из Сучжоу.
Во время выздоровления Яо Чжиэнь не сидела без дела. Помимо приготовления лекарственных мазей, она попросила Юнь Нян купить ей иглы для акупунктуры, чтобы попрактиковаться и не потерять навык, а заодно скоротать время.
Через несколько дней её навестили госпожа Тан и госпожа Цзян. Они говорили, что беспокоятся о её здоровье и хотят убедиться, что у неё всё хорошо. Но в их взглядах читался страх, они не решались подойти ближе, словно чего-то боялись.
Яо Чжиэнь поняла, о чём они думают, и снова рассказала историю о Бодхисаттве. Это сразу рассеяло их опасения. У госпожи Тан был очаровательный двухлетний сын, а Яо Чжиэнь любила детей, поэтому у них нашлось много общих тем, и они быстро подружились. Однако сын госпожи Тан, хоть ему и было уже два года, не говорил, а только лепетал, не мог произнести ни одного целого предложения. Врачи не могли найти причину. Яо Чжиэнь осторожно расспросила её, и госпожа Тан со слезами на глазах призналась, что некоторые люди говорили, будто это она, мать, виновата в том, что её сын немой.
— Вэй Ань не немой. Когда я говорю, он смотрит на меня, он понимает меня. Он даже зовёт меня «мама», просто не очень чётко...
Яо Чжиэнь предположила, что у Вэй Аня, возможно, задержка развития. Хотя она не была специалистом в этой области, у одного из её друзей был ребёнок с такой же проблемой, поэтому она кое-что знала об этом.
— Вэй Ань играет в игры? — спросила она.
— Да, он любит играть в прятки. Он очень хорошо прячется и бегает.
— А в дочки-матери играет?
— Да, он помогает мне собирать листья и цветы. И ещё он любит собирать камешки и строить из них башенки...
— А может ли он показать на части своего тела?
— Да, конечно. Когда у него болит живот, он показывает на живот. А когда его кусает комар, он показывает на ножку, — кивнула госпожа Тан.
Яо Чжиэнь оценила развитие ребёнка по его игре («крупная моторика»), умению складывать камешки («мелкая моторика»), способности указывать на части тела («понимание окружающего мира и социальная адаптация»), а также по «речи и когнитивным функциям». Задав все вопросы, она улыбнулась:
— Не волнуйтесь, с вашим ребёнком всё в порядке. Он не немой, у него просто задержка речевого развития. Он просто позже начнёт говорить.
— Слава богу, Вэй Ань не немой... — Хоть госпожа Тан и не поняла некоторые слова, но фраза «не немой» обрадовала её. Она с облегчением переглянулась с госпожой Цзян и спросила: — Что же мне делать, чтобы Вэй Ань научился говорить?
— Во-первых, вам, как матери, нужно быть уверенной в себе. Если вы будете проявлять беспокойство, ребёнок это почувствует. Во-вторых, вам нужно быть терпеливой и чаще разговаривать с ним, побуждать его говорить. И он обязательно заговорит... — Видя растерянность госпожи Тан, Яо Чжиэнь добавила: — Не волнуйтесь, я и госпожа Цзян поможем вам.
— Да, сестрица, мы поможем тебе, — сказала госпожа Цзян, ободряюще похлопав госпожу Тан по плечу.
— Спасибо!
(Нет комментариев)
|
|
|
|