Глава 7 (Часть 1)

Поговорив немного в комнате, они увидели, что близится полдень, и последовали за Госпожой Чжао в передние покои.

В тот момент, когда Янь Лан увидел появившуюся Чжао Вань'эр, он сразу заметил рядом с ней новую служанку.

Более того, судя по его наблюдениям и интуиции, эта служанка отличалась от Шу Ин и Мо Сюэ рядом с ней. Казалось, она пользовалась большим доверием госпожи, и, похоже, знала несколько приёмов — взгляд у неё был более острый.

Прошло утро. Люди, которых приставил Нань Фэн, так и не дождались появления той женщины. Зато Янь Лан отчётливо почувствовал, что эта Чжао Вань'эр, похоже, не очень хорошо знакома с Поместьем Чжао.

В полдень выпили вина. Наставник Чжао велел проводить госпожу и зятя отдохнуть, сказав, что можно вернуться в княжеское поместье и позже, когда спадёт дневная жара.

Неизвестно, то ли Наставник Чжао тоже выпил лишнего, но он на время забыл, что эта девушка Сюэ не знакома с Поместьем Чжао.

Госпожа Чжао была занята заботой о Наставнике Чжао, а Янь Лан — неизвестно, был ли он пьян по-настоящему или притворялся — хотя и выпил немного, выглядел совершенно пьяным.

Все это видели. Беспомощной Госпоже Наследнице ничего не оставалось, как подойти и поддержать его, направляясь в Девичьи покои Чжао Вань'эр.

Вот только где именно находились эти Девичьи покои Чжао Вань'эр?

Мужчина оказался довольно тяжёлым. Сюэ Цин одна не могла его удержать, поэтому пришлось позвать на помощь Ии, а Шу Ин и Мо Сюэ велеть идти впереди и показывать дорогу.

...

Действительно, за время пути подозрения Янь Лана постепенно подтвердились: эта внезапно появившаяся служанка владела боевыми искусствами!

Но ещё больше его поразило то, что эта служанка и была той самой женщиной, которую он так долго искал.

Раз уж она из Поместья Наставника Чжао, и Чжао Вань'эр так к ней привязана, почему бы ей не остаться рядом с госпожой?

Зачем нужно было совершать такой абсурдный поступок, как попытка похищения невесты?

Что за странности творятся в этом Поместье Чжао?

Шу Ин и Мо Сюэ открыли дверь впереди. Сюэ Цин и Ии ввели мужчину в комнату. Нань Фэн остался охранять снаружи.

Войдя в комнату, Госпожа Наследница предположила, что Нань Фэн находится снаружи и может услышать их разговор, если они будут говорить громко. Увидев, что Янь Лан явно выглядит пьяным и крепко спящим, она тихо сказала Шу Ин:

— Быстрее, быстрее, где кровать?

— Скорее отнесём его туда.

— Ужасно устала! Он такой высокий и тяжёлый, чуть не раздавил меня!

Положив мужчину на кровать, Госпожа Наследница стала обмахиваться веером, тяжело дыша и тихо говоря:

— Хорошо, хорошо, что Ии здесь. Иначе как бы мы его донесли?

— Так устала!

Сказав это, Госпожа Наследница невольно начала осматривать Девичьи покои Чжао Вань'эр.

Хотя комната была меньше её прежней, обставлена она была довольно изящно. Стены украшали свитки с Каллиграфией и живописью, а в стороне стояла Доска для игры в ци.

Неудивительно для Семьи учёных — повсюду чувствовалась атмосфера книжной утончённости.

Хотя она вошла в эту комнату во второй раз, но впервые у неё появилась возможность внимательно всё рассмотреть.

Первый раз она попала сюда утром в день свадьбы.

Тогда Шу Ин и Мо Сюэ привели её, сонную и растерянную, в эту комнату, переодели, причесали, а затем накрыли голову фатой.

В тот момент она совершенно не видела, как выглядит комната, не знала, где именно в Поместье Чжао находится, в каком конкретно месте. Знала лишь, что вошла в Девичьи покои той самой госпожи Чжао, а потом её с покрытой головой увели.

Теперь, осмотревшись, она действительно увидела образ барышни из знатной семьи, выросшей в уединении, начитанной и искусной в Цинь, ци, каллиграфии и живописи.

В такую жару она снова вспотела от усталости. После сытной еды и выпитого вина Госпожу Наследницу начало клонить в сон, веки становились всё тяжелее. Она велела Шу Ин и Мо Сюэ тоже идти отдыхать.

Осмотревшись вокруг, Сюэ Цин обнаружила, что в комнате нет кушетки.

Полагаясь на смутные воспоминания, Сюэ Цин припомнила, что перед медным зеркалом должно было стоять кресло с подлокотниками, но сейчас там был лишь низкий табурет. Ей пришлось, превозмогая сонливость, подойти и сесть на него.

Сюэ Цин склонилась над зеркалом и сказала стоявшей позади Ии:

— Ии, я… я немного посплю. Если кто-то придёт, разбуди меня.

Сказав это, она уснула меньше чем через четверть часа.

В комнате было трое: одна спала по-настоящему, другой Притворялся спящим, а у третьей на душе было неспокойно.

Увидев, что госпожа уснула, Ии повернулась и посмотрела на тихо спящего на кровати мужчину со смешанными чувствами.

За эти два дня в Поместье Чжао Ии удалось разузнать немало новостей о Поместье Восьмого князя.

Вспоминая свои вопросы к госпоже, Ии подумала, что этот Наследник, похоже, не слишком дорожит этим «браком».

Хотя это и соответствовало её желаниям, но обычно новобрачные не должны спать раздельно, если только у него нет каких-то других целей в этом браке.

К тому же, хотя госпоже ещё не исполнилось шестнадцати, выглядела она не сильно моложе семнадцати-восемнадцатилетних девушек, за исключением лица, которое Без косметики казалось немного детским.

Может ли мужчина, которому чуть за двадцать, В расцвете сил, действительно вести себя так по-джентльменски по отношению к своей «жене»?

Почему это так отличается от того, что она видела с крыши в ночь свадьбы?

Её удар мечом в ту ночь не задел жизненно важных органов. К тому же, этот Наследник был ловок и проворен, не уступая ей в мастерстве. Сегодня его поведение было обычным. Неужели… он притворяется?

При этой мысли Ии невольно посмотрела на раненую левую руку Янь Лана.

Посмотрев некоторое время, Ии вышла из комнаты.

Нань Фэн всё время стоял снаружи. Увидев, что из комнаты вышел ещё один человек, и это, похоже, не обычная служанка — дыхание у неё было ровное и глубокое.

Они оба осторожно взглянули друг на друга, но не обменялись ни словом.

Ии села на веранде под навесом и стала сосредоточенно вспоминать все новости, которые ей удалось разузнать за последние дни, пытаясь понять, нет ли между ними какой-то связи, которую она упустила.

Цзянчжоуский префект, господин Фэн, и Восьмой князь — Старые знакомые.

Торговое судно господина Сюэ было задержано именно в порту Цзянчжоу, и на нём обнаружили большое количество тайно изготовленного оружия.

И как раз в это же время в Цзянчжоу прибыл Господин Инспектор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение