Четвертая Госпожа
Ян Инъэр была без сознания всего два дня и две ночи, но ей казалось, что прошли месяцы, а то и годы.
На следующий день, когда ей стало лучше и она смогла встать с постели, она несколько раз обошла второй этаж, но так и не увидела Кэйко. Тогда она спросила Тётю Мэй, куда делась девочка.
— Третий Господин вчера приезжал. Он хотел передать Госпоже Кэйко подарок, но она стала просить Первого Господина разрешить ей пожить несколько дней в Южной Резиденции. Первый Господин согласился. Третий Господин, видя, что вы больны, подумал, что Госпожа Кэйко будет вам мешать, и забрал её с собой.
Так она уехала к дяде!
— Тётя Мэй, не обращайтесь ко мне так официально, мне неловко, — призналась Ян Инъэр. Она никак не могла привыкнуть к тому, что слуги и управляющие постоянно обращались к ней на «вы» и называли «Четвертая Госпожа».
Тётя Мэй уже перешла на обращение «Четвертая Госпожа» со дня банкета у Мидзухаси Эн. Теперь все в поместье называли её так.
— Четвёртая Госпожа, вам нужно привыкнуть. Это правила семьи Мидзухаси.
Ян Инъэр вздохнула. Всё было бесполезно, она должна была догадаться. Члены семьи Мидзухаси превыше всего ценили честь и традиции. Она прошла пару шагов, остановилась у окна и, глядя на незнакомый роскошный автомобиль за окном, спросила:
— Сегодня в поместье как-то оживлённо…
— Услышав о вашей болезни, Госпожа Анда с дочерью и ещё несколько знатных дам приехали навестить вас. Вас просят спуститься вниз, чтобы встретить гостей.
— Хорошо, Тётя Мэй, помогите мне спуститься. Я всё ещё чувствую слабость.
Хотя Ян Инъэр действительно чувствовала некоторую слабость, она могла ходить и без посторонней помощи. Но больная должна выглядеть как больная, не так ли?
Раз уж она стала Четвёртой Госпожой Мидзухаси, все, кто хотел завести знакомство, прощупать почву или найти покровителя, должны были прийти.
Как говорится, три женщины — уже целый спектакль.
Тем более, она ещё не знала, сколько женщин пришло сегодня.
Нелегко ей досталась эта роль Четвёртой Госпожи. Не успев оправиться от болезни, она должна была готовиться к первой битве. И эту битву нужно было выиграть, иначе дальнейший путь будет трудным!
Место, где располагалось поместье Мидзухаси, было довольно необычным. В последние десять с лишним лет сюда переехали многие богатые и влиятельные люди, поэтому у семьи Мидзухаси были связи с самыми разными людьми.
Она уже продумала свою стратегию. Позволив Тёте Мэй осторожно поддерживать её, она с лёгкой улыбкой спросила:
— Тётя Мэй, расскажите мне, кто эти дамы, которые приехали. Не хотелось бы попасть в неловкое положение.
— Это моя оплошность. Четвёртая Госпожа ещё не знакома с этими дамами. В будущем вы будете часто общаться.
Неужели Тётя Мэй действительно считала её членом семьи?
Часто общаться в будущем?
Словно она собиралась провести остаток жизни в семье Мидзухаси. У неё не было таких планов!
Под предлогом визита вежливости приехали четыре дамы и две юные госпожи. Тётя Мэй подробно рассказала о каждой из них. Ян Инъэр лишь внимательно слушала, время от времени кивая и произнося: «Угу».
Обычно Ян Инъэр почти не пользовалась косметикой. Но сегодня, перед тем как спуститься, она попросила служанку, которая ухаживала за ней последние два месяца, сделать ей лёгкий макияж, слегка напудрить лицо, подвести брови и глаза. Её глаза, потускневшие от усталости, теперь сияли, как летние звёзды, а лёгкие тени под глазами были скрыты.
Раз уж ей предстояло встречать гостей, да ещё и таких, с которыми у неё не было никаких отношений, но с которыми нужно было поддерживать общение, она не могла появиться перед ними с неухоженным лицом и в неподобающей одежде.
Она хотела выбрать длинное платье в гардеробной, но обнаружила, что половина одежды уже была заменена на строгие и элегантные ципао, в основном с узором из бегоний.
Она невольно подумала: «И всё-таки ципао — символ принадлежности к семье Мидзухаси».
Как она могла раньше не заметить этого? Мидзухаси Эн ловко её переиграла.
В конце концов Ян Инъэр выбрала ципао пурпурного цвета с вышивкой из провинции Хунань в виде бегоний и попросила служанку собрать её длинные волосы в высокую причёску. Ей всегда казалось, что распущенные волосы не сочетаются с ципао.
Взглянув на себя в зеркало, она вернулась в гардеробную и выбрала белую меховую накидку. Теперь она выглядела расслабленной и хрупкой, словно больная.
— Четвёртая Госпожа, сегодня вы прекрасно выглядите. Вчера у вас был жар, который никак не спадал, и Первый Господин просидел у вашей постели всю ночь.
Тётя Мэй была рада видеть новую Четвёртую Госпожу. По крайней мере, то, что у юной госпожи Мидзухаси был высокий статус, — это хорошо. А если бы она ещё и смогла помочь Первому Господину, было бы ещё лучше. Первый Господин потратил на неё немало сил, и ей следовало бы это ценить.
Затем Ян Инъэр, поддерживаемая Тётей Мэй, спустилась вниз. Она медленно шла по лестнице, не глядя под ноги, с приветливой улыбкой на лице, словно хозяйка дома, и, подражая манерам знатных дам, произнесла:
— Я несколько дней болела и не смогла лично поприветствовать каждую из вас. Прошу простить меня за то, что доставила вам столько хлопот своим слабым здоровьем.
Эти знатные дамы, конечно же, были искусны в светском общении и очень наблюдательны. Одна из них, довольно полная, но ухоженная, сказала:
— Четвёртая Госпожа, что вы такое говорите? Это мы побеспокоили вас, когда вы ещё не оправились от болезни. Это мы должны просить прощения.
— Вы, должно быть, Госпожа Ван. Я давно о вас слышала. На прошлом банкете мне не удалось как следует с вами поздороваться. Прошу простить мою неопытность, — ответила Ян Инъэр.
Эти скромные, но уместные слова развязали языки всем присутствующим дамам.
На её лице играла приветливая улыбка, но в её живых глазах появились нотки спокойствия и задумчивости. Пока дамы оживлённо беседовали, она лишь изредка вставляла пару слов.
Когда разговор утихал, она просила Тётю Мэй принести ещё фруктов и закусок и с улыбкой говорила:
— Это всё обычные угощения. Я хотела предложить вам дуриан, но не решилась. Я до сих пор не могу забыть его запах. Как только чувствую его, мне становится нехорошо, хочется выйти на свежий воздух…
Эти слова вызвали смех, и атмосфера снова оживилась. Другая дама, Госпожа У, одетая в роскошную норковую шубу, сказала:
— Я думала, что только я не люблю этот фрукт. Когда мой муж и дети едят его, мне становится плохо. Из-за этого было немало забавных случаев. Не думала, что найду здесь родственную душу в лице Госпожи Мидзухаси…
Их беседа продолжалась уже два часа. Тётя Мэй, привыкшая к таким встречам знатных дам, не дожидаясь указаний Ян Инъэр, заранее распорядилась приготовить обед. К полудню она подошла к Ян Инъэр, которая теперь исполняла роль хозяйки дома, и почтительно спросила, не пора ли приглашать дам к столу.
— Ах, как же я забывчива! Мы так увлеклись беседой, что я совсем забыла про обед. Прошу вас, дамы, пройдёмте в столовую, — сказала Ян Инъэр, и все начали группами переходить в соседнюю комнату.
Госпожа Ван немного замешкалась, и её младшая дочь, которую она привезла с собой, поспешно спросила:
— Четвёртая Госпожа, вы не идёте с нами? У вас есть какие-то важные дела? Не стоит из-за нашей болтовни откладывать дела.
Ян Инъэр не умела «читать» лица, но с самого начала заметила, что у этой девушки из семьи Ван были приятные черты лица. В отличие от других знатных дам, она не оглядывалась по сторонам, не пыталась угодить всем, а была полностью поглощена тем, что делала. Ян Инъэр видела, как она не раз внимательно рассматривала стоящую рядом орхидею, то хмурясь, то задумываясь. Похоже, это изящное растение, привезённое из-за границы, интересовало её больше, чем светская беседа. В этом она была чем-то похожа на Ян Инъэр.
Тётя Мэй лишь вскользь упомянула об этой девушке. Она не привлекала к себе особого внимания.
Она сказала, что через год-два эта девушка из семьи Ван должна выйти замуж. Жених уже был выбран, и свадьбу назначили на первую половину года, но, поскольку ей только исполнилось восемнадцать, торжество отложили на два года. Это была воспитанная и хорошая девушка.
— Нет, ничего важного. Просто доктор прописал мне лекарство, которое нужно принимать перед едой. У него очень неприятный вкус. Кажется, уже пора. Вот и служанка пришла напомнить мне о лекарстве, — Ян Инъэр взглянула на служанку с таблетками в руке. Когда та подошла ближе, она прикрыла нос рукой: — Терпеть не могу эти горькие лекарства.
Несмотря на эти слова, она без колебаний взяла таблетку и запила водой.
— Госпожа Ван, не могли бы вы меня поддержать? — сказала она, пытаясь встать с дивана.
Госпожа Ван, немного помедлив, подошла к ней, протянула руку и помогла ей подняться. Ян Инъэр с благодарной улыбкой кивнула ей:
— Спасибо.
Затем она повернулась к Госпоже Ван:
— После болезни ноги стали плохо слушаться, постоянно болят, сил совсем нет. Прошу прощения, пройдите в столовую, я немного отдохну и присоединюсь к вам вместе с Госпожой Ван.
Болят ноги?
Конечно. Для юных госпож Мидзухаси ноги были самым ценным.
Этими словами Ян Инъэр хотела донести до проницательной Госпожи Ван несколько важных моментов: во-первых, у неё болели ноги, что подтверждало её статус юной госпожи Мидзухаси; во-вторых, она была благосклонна к её дочери.
Таким образом, все дамы в комнате смогли узнать об этом из их разговора, пока Ян Инъэр задерживалась.
Снова сев на диван и потерев колено, Ян Инъэр повернулась к девушке и спросила:
— Как вас зовут?
— Я… меня зовут… Ван Цзиньсю, — ответила она, явно растерявшись.
— Все называют меня Четвёртая Госпожа, и я никак не могу к этому привыкнуть. Если увидишь какую-нибудь необычную орхидею, обязательно расскажи мне. Можешь позвонить мне. Наедине можешь звать меня просто Инъэр, — Ян Инъэр с улыбкой кивнула.
Госпожа Ван была удивлена. Она не ожидала, что, не говоря ни слова, сможет привлечь внимание Четвёртой Госпожи Мидзухаси и даже завести с ней знакомство. Она с недоверием смотрела на Ян Инъэр, не зная, что сказать.
Ян Инъэр по-прежнему слегка улыбалась, её длинные ресницы скрывали блестящие глаза:
— Я тоже очень люблю орхидеи. Там, где я раньше жила, во дворе росла Бай Лань. Я люблю орхидеи и, естественно, люблю тех, кто тоже их любит… — Она подняла глаза и с ноткой игривости добавила: — Не забудь позвонить мне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|