Банкет

Банкет

На следующее утро в Восточной Резиденции началась суета. Слуги и управляющие, хотя и были заняты, но всё шло по порядку, без суеты.

Тётя Мэй выделила по две служанки для Ян Инъэр и Кэйко, чтобы помочь им одеться и причесаться. Макияж, причёска, смена обуви — несколько служанок хлопотали вокруг них довольно долго.

Маленькая Кэйко встала перед бронзовым французским зеркалом в полный рост и выглядела особенно ярко. Девочка ростом почти полтора метра была одета в розовое ципао с воротником-стойкой, украшенным цветочным узором, и застёжками-узелками в виде лотосов. Белые кожаные туфельки на низком каблуке тихонько стучали. Завитые волосы делали её похожей на куклу, придавая ей скорее озорной, чем строгий вид.

Тётя Мэй стояла рядом, присматривая за неугомонной Кэйко, и вовремя пояснила:

— Позже приедут люди, чтобы отвезти Госпожу Кэйко и Госпожу Му в Главный Дом. Первый Господин занят делами, он уехал ещё утром и, вероятно, приедет на банкет позже.

Маленькие глазки, до этого устремлённые на винный шкаф, внезапно повернулись к ней:

— Дяди и тёти все вернулись? Сегодня на банкете их всех можно будет увидеть?

— Возможно. Ведь это день рождения Старшей Госпожи, который бывает раз в году. Пока известно только, что Третий Господин, закончив дела за пределами поместья, вернулся раньше, и Третья Госпожа тоже вернулась с выступления, — терпеливо ответила Тётя Мэй.

Кэйко перестала думать о вине в шкафу, повернулась к Ян Инъэр, взяла её за два тонких пальца и взволнованно сказала:

— Отлично! Старшая сестра Му ещё не видела дядю Кэйко. Дядя точно привёз мне подарок.

Тётя Мэй заметила недоумение во взгляде Ян Инъэр и пояснила:

— Третий Господин из Южной Резиденции, Мидзухаси Нагахиса, — родной дядя Госпожи Кэйко.

Ближе к вечеру за ними приехал Нам Кэнъити.

Нам Кэнъити был одет в чёрный вечерний костюм. Как телохранитель, обученный для службы Старшей Госпоже Мидзухаси, он был заметно выше и крупнее обычных людей. Вечерний костюм сидел на нём идеально, придавая ему весьма представительный вид.

— Госпожа, прошу следовать за мной.

Нам Кэнъити поклонился с истинно джентльменской учтивостью. Когда Кэйко и Ян Инъэр подошли и пошли рядом с ним, он начал излагать дальнейшие инструкции:

— Прошу Госпожу Кэйко позже сопровождать Старшую Госпожу при встрече гостей. Госпожа Му, Тётя Икэ просила передать, что она будет ждать вас у входа.

Ян Инъэр кивнула и улыбнулась:

— Я поняла, благодарю за беспокойство.

Они прошли ещё несколько шагов. Служанка уже увела Кэйко. Ян Инъэр, не привыкшая к таким высоким каблукам, медленно направилась к выходу. Когда она подошла к ступенькам, Нам Кэнъити специально подошёл и поддержал её, сказав голосом, слышным только ей:

— Сегодняшнее мероприятие особенное. Что бы ни случилось, прошу вас помнить, госпожа: не говорите лишнего.

Он тайно предупредил её этими короткими словами?

Но почему он счёл нужным предупредить именно её?

По чьему-то указанию или по собственной инициативе?

Вероятно, он опасался, что она не справится с такой ситуацией. Неважно, была ли это его собственная идея, он всё же подумал о ней. Она оценила его заботу и это особое предупреждение.

Она подняла на него глаза, кивнула и очаровательно улыбнулась. Она не знала, что её тёмные сияющие глаза и улыбка, подобная цветку, на мгновение смутили мужчину, стоявшего в нескольких метрах по другую сторону ворот. Когда он пришёл в себя, прекрасная фигура уже скрылась в Главном Доме…

Он был уверен, что сможет её увидеть по возвращении, но не ожидал встретить её снова сразу после приезда в страну.

Он видел эту девушку не впервые.

Это было ранней весной, когда в воздухе ещё чувствовался запах тающего снега. Перед небольшой виллой в Шанхае росло много растений. Под глициниевой аркой стояла хрупкая, изящная фигура. Она стояла боком, была видна лишь половина её нефритового лица. На ней было длинное шифоновое платье цвета тёмного озера, подол касался земли, а чёрные волосы до пояса свободно ниспадали.

Эта грациозная фигура была сосредоточена на уходе за бонсай рядом. Это была нежная орхидея Бай Лань, но цветы её немного пожелтели и увяли. Её пальцы легко коснулись пожелтевшего лепестка, и едва слышный голос донёсся до его сердца:

— Бай Лань, ах, Бай Лань, почему ты такая нежная? Я ещё не успела придумать, как использовать твои лепестки, а прошло всего несколько дней, и ты уже увяла. Что же мне делать?

Возможно, почувствовав, что за ней наблюдают, она огляделась своими ясными глазами. Когда её взгляд упал на него, в глазах мелькнула паника, которая тут же сменилась недовольством. Она взяла горшок с орхидеей и повернулась, чтобы уйти в дом.

Какая упрямая девушка!

— Третий Господин, Старшая Госпожа просит вас войти для разговора, — почтительно сообщил мужчина, вышедший из боковой двери.

———————— Разделительная линия ————————

Приехав сюда впервые, Ян Инъэр не особо разглядывала окрестности Главного Дома, но теперь видела, что здесь всё было продумано до мелочей.

Дорога у дома уже была заставлена всевозможными дорогими автомобилями. Насколько хватало глаз, фонари по обеим сторонам дороги горели необычайно ярко. К воротам продолжали подъезжать машины, создавая непроходимую пробку.

— Госпожа Му, лучше войдёмте внутрь. Госпожи и дамы уже ждут, — сказала Тётя Икэ, подошедшая к ней у входа.

Слуги уже распахнули главные ворота. Мраморный пол внутри, освещённый лампами, блестел тёмным глянцем. Гостиная была наполнена элегантными нарядами и чарующими силуэтами, смехом и улыбками. Как только она вошла, воздух наполнился смехом, смешанным с лёгкой, приятной музыкой.

Банкет начался довольно рано, небо только начало темнеть, а гостей уже собралось немало. В просторном зале на танцполе уже кружились пары в праздничном вальсе.

Ян Инъэр никого из них не знала, но, судя по их модным, но элегантным вечерним платьям и костюмам, это были представители высшего света островного государства.

Увидев вошедшую Ян Инъэр, одна из дам в вечернем платье подошла поздороваться, ведя за собой девушку в нарядном платье:

— Какая знакомая красивая юная госпожа. Как вас зовут?

Тётя Икэ тихо шепнула Ян Инъэр на ухо:

— Это супруга и дочь господина Анда.

— Госпожа Анда, можете звать меня просто Инъэр, — ответила она, намеренно опустив фамилию и не вдаваясь в подробности. Госпожа Анда была проницательной женщиной. Обменявшись парой фраз, она увела дочь в другое место поболтать.

— Госпожа Анда очень красива и любезна, — небрежно заметила Ян Инъэр, медленно направляясь к столовой.

Светская дама, искушённая в общении, подошла к ней сразу же, как только она вошла. Не слишком ли это нарочито?

Она ведь не глупа, как можно этого не заметить? Неужели из-за того, что рядом с ней стояла Тётя Икэ, посторонние приняли её за юную госпожу из семьи Мидзухаси?

Она обошла главный зал и вошла прямо в столовую. Большинство гостей были снаружи, так что здесь было немноголюдно. Она нашла уединённое место и села. Высокие каблуки действительно натирали. Она проходила в них недолго, а пятки уже покраснели, причиняя ей дискомфорт. Но сейчас, на банкете с таким количеством людей, она не смела наклониться и помассировать ноги, боясь нарушить этикет. Приходилось терпеть, но это было мучительно.

— Госпожа Му, пришла Госпожа Кэйко, — тихо напомнила Тётя Икэ рассеянной Ян Инъэр.

Не успела она договорить, как перед ней уже стояла маленькая фигурка. Опершись руками о колени Ян Инъэр, Кэйко спросила:

— Старшая сестра Му, что ты здесь делаешь? Пойдём посмотрим, там так много людей!

Кэйко редко видела посторонних, такие возможности можно было пересчитать по пальцам. На таком оживлённом мероприятии она была самой неугомонной.

Ян Инъэр безучастно улыбнулась и позволила ей увести себя.

Второй этаж Главного Дома отличался от первого. Резные деревянные перила, пол из тёмного дерева, прямой коридор, по обеим сторонам которого висели китайские картины тушью и каллиграфия — всё это создавало особую атмосферу старинной галереи.

Мидзухаси Китахара отвёл взгляд, взял у подошедшего человека бокал шампанского, медленно отпил, прикрыл глаза, чтобы успокоить сухость, и спросил:

— Третий Господин выбрал идеальное время для возвращения. Не рано и не поздно появился на банкете.

Подошедшим был Третий Господин семьи Мидзухаси, Мидзухаси Нагахиса. Мужчины семьи Мидзухаси держали свои дела вне дома в секрете друг от друга. Ведь каждый развивался в своей области, чтобы со всех сторон защищать интересы Главной ветви Мидзухаси.

Мидзухаси Нагахиса покачал бокал с шампанским в руке и сказал:

— Лучше бы о себе позаботился. Привратник сказал, что Второй Господин ещё не приехал.

Послышалось тихое ругательство Мидзухаси Китахары: «Мерзавец». Затем он небрежно поставил высокий тонкий бокал и, не мешкая, ушёл.

Говорят, когда Мидзухаси Китахара в прошлый раз лично ездил приглашать Мидзухаси Сайдзаки вернуться в поместье, тот действительно вернулся на несколько часов, а затем снова спешно уехал с несколькими десятками людей.

Среди слуг ходили разные слухи об этом. Говорили, что Четвёртый Господин лично вёл переговоры со Вторым Господином, и зрелище его уступок и потерь было невыносимым.

Он выложил десять миллионов из личных сбережений, чтобы покрыть за Второго Господина экономические взносы в Северную Резиденцию за следующие три месяца. Это было неписаное правило Мидзухаси: ветви семьи обязаны были ежемесячно вносить несколько миллионов в Северную Резиденцию, которая управляла доходами и расходами Главного Дома. Это было похоже на уплату дани, что очень раздражало Второго Господина, но он всегда учитывал интересы Главной ветви и платил каждый месяц. На этот раз он воспользовался случаем по полной.

Кроме того, Четвёртый Господин три дня и две ночи играл со Вторым Господином в азартные игры, разумеется, оплачивая все счета. Только после долгих уговоров ему удалось вернуть этого «предка» на один раз.

Ответственность за этот банкет, естественно, полностью лежала на Четвёртом Господине из Северной Резиденции. По правилам, Второй Господин тоже обязан был приехать. Иначе это снова была бы вина Четвёртого Господина. Упоминание Нагахисы об этом было всё равно что сыпать соль на рану Китахары. Ведь все знали, что у Китахары не было никаких других пристрастий, кроме любви к деньгам!

— Первый Господин так и собирается стоять там? Почему бы не пойти и не составить компанию вашей гостье с Востока? — тихо произнёс Мидзухаси Нагахиса, чем немало удивил Мидзухаси Тосу, стоявшего в конце коридора.

— Гостьей Старшей Госпожи занимается сама Старшая Госпожа, — Мидзухаси Тосу сделал несколько шагов вперёд и направился вниз по лестнице в конце коридора.

Мидзухаси Нагахиса фыркнул и пробормотал про себя:

— Всё такой же. Холодный, как лёд. Старина Четвёртый куда милее. Наверное, уже нашёл Сайдзаки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение