Ужин

Рассвет встретил поместье нерассеянным туманом. Под шёлковым одеялом Цзиньсю ещё сохранялось тепло, но Ян Инъэр вырвали из сладкого сна. В полудрёме она увидела розовощёкое личико и, не сразу сообразив, где находится, растерянно заморгала. Детский голосок прошептал:

— Старшая сестра из семьи Му, почему ты до сих пор спишь? Уже почти шесть часов! Старшая сестра Му…

Ян Инъэр ещё не до конца проснулась и не понимала, что происходит, но внезапно появившееся перед глазами лицо окончательно прогнало сон.

Она протёрла глаза и разглядела Кэйко в чёрном балетном трико, склонившуюся над кроватью. Ян Инъэр села и посмотрела на Тётю Мэй, которая стояла рядом.

— Госпожа Кэйко с трёх лет встаёт в пять утра, чтобы делать базовые упражнения. Сейчас уже время завтрака, госпожа, — пояснила Тётя Мэй.

— Разве старшая сестра раньше не делала так? Разве не все так делают? В нашей семье все так делают. Когда я жила со Второй и Третьей тётями, они тоже так делали.

Мидзухаси Кэйко очень интересовалась всем, что касалось Ян Инъэр. Она была словно птичка в золотой клетке, с любопытством смотрящая на внешний мир.

Ян Инъэр коротко объяснила ей ситуацию, но Кэйко, казалось, не могла в это поверить:

— Если вставать в семь-восемь утра, или даже позже, сколько же времени останется на тренировки? Если бы я, Вторая или Третья тётя делали так, мы бы давно умерли с голоду, потому что старшая тётя запретила бы нам есть. Люди за пределами поместья такие странные!

Тётя Мэй, проявив такт, решила предотвратить дальнейшие расспросы Кэйко и быстро увела её вместе со служанкой переодеваться.

Когда они ушли, она тихо обратилась к Ян Инъэр:

— Госпожа, наш господин вернётся сегодня днём. Старшая Госпожа только что прислала человека с сообщением, что приглашает вас на ужин сегодня вечером, чтобы поприветствовать.

Ян Инъэр с улыбкой кивнула. Обитатели Восточной Резиденции относились к ней с большим уважением. И хотя она приехала сюда не по своей воле, она старалась соблюдать вежливость.

После полудня Ян Инъэр почти не выходила из своей комнаты на втором этаже.

Утром она долго смотрела на разноцветные платья, висевшие в шкафу. Все они, будь то длинные или короткие, были превосходного качества, но именно из-за такого разнообразия ей было трудно выбрать.

В конце концов, она решила надеть платье, похожее на вчерашнее. Длинное платье лунного цвета с кружевными рукавами выглядело более сдержанно, чем вчерашнее. Взглянув на выбившуюся из причёски волнистую прядь, она, подумав, небрежно собрала волосы, и её облик сразу стал менее изысканным.

Она долго стояла у французского окна, откуда открывался вид на улицу.

Услышав шум в доме и снаружи, а затем и звук подъезжающей машины, она тихо подошла к занавеске, спряталась за ней и, слегка приподняв край, выбрала удобный угол обзора.

Машина остановилась у входа, водитель быстро вышел и открыл дверь с другой стороны. Из машины вышел мужчина. Когда он ступил на землю, его начищенные туфли блеснули на солнце.

Ян Инъэр мельком увидела только его короткие чёрные волосы, выражение его лица оставалось скрытым.

Тётя Мэй вышла навстречу и, следуя за ним, о чём-то рассказывала.

Это, должно быть, Первый Господин Мидзухаси Тосу!

В дверь постучали, служанка пригласила Ян Инъэр спуститься вниз.

Пора было идти. Гостье следовало поприветствовать хозяина дома — так было положено.

Спустившись, она увидела Господина Тосу и Кэйко, которые пили чай в гостиной. Увидев её, Кэйко радостно воскликнула, а Мидзухаси Тосу лишь слегка повёл глазами. Тётя Мэй с улыбкой сказала:

— Госпожа Му, наш господин только что спрашивал, почему вы ещё не спустились, — и подошла, чтобы поддержать её.

Кэйко не очень хорошо знала Мидзухаси Тосу. Хотя она жила в его доме с четырёх лет, они редко виделись. Первый Господин часто уезжал по делам, а она ходила на тренировки со Старшей Госпожой, поэтому они не были особенно близки.

Но всё же она была ребёнком и тянулась к родным.

— Старшая сестра Му, дядя Тосу сказал, что мы сегодня будем ужинать у старшей тёти. Я редко ужинаю с таким количеством людей, — радостно сообщила она.

Ян Инъэр лишь улыбнулась в ответ.

Мидзухаси Тосу встал, опершись одной рукой о диван. На его лице появилась едва заметная улыбка. Должно быть, он редко улыбается, подумала Ян Инъэр, но тут он заговорил:

— Госпожа Му, прошу вас непременно присоединиться к нам. Пока вы здесь живёте, я не могу в полной мере выполнить свой долг хозяина, но прошу вас чувствовать себя как дома.

Ян Инъэр бывала с дядей Му Чэнем на различных официальных мероприятиях, поэтому светские манеры ей были не чужды. Она ответила, грациозно улыбаясь:

— Это мне следует просить прощения за беспокойство, Первый Господин.

———————— Разделительная линия ————————

Длинный стол из тёмного дерева в европейском стиле был покрыт льняной скатертью с золотисто-фиолетовой вышивкой. Хрустальные бокалы, фарфоровые пиалы, палочки из палисандра и ажурные серебряные ложечки были аккуратно расставлены на столе. После того как все расселись, служанки, следующие за Тётей Икэ, начали подавать изысканные блюда.

Семья Мидзухаси редко собиралась за одним столом в таком составе. Кроме ежегодных праздников и торжеств, главы ветвей семьи и Старшая Госпожа не должны были вместе появляться за обеденным столом в Главном Доме — это было давнее правило предков, хотя в последние десятилетия оно соблюдалось не так строго.

Мидзухаси Эн была одета в шёлковое платье-ципао лавандового цвета с вышивкой в виде пышных пионов. Её волосы были собраны в высокую причёску, а в чёрные, блестящие волосы у виска была вставлена заколка с гибискусом. Она выглядела очень эффектно. В эпоху Китайской Республики она была бы признанной красавицей, но в современную эпоху, с её смешением стилей и вкусов, такая красота могла быть оценена не всеми.

Ян Инъэр, живя ранее в резиденции Второй Госпожи Мидзухаси, знала, что семья Мидзухаси придерживается традиций Китайской Республики. Одежда, еда, манеры и воспитание юных госпож соответствовали традициям той эпохи, что в современном мире выделяло их, делая их уникальными.

В отличие от китайских традиций, в семье Мидзухаси женщины сидели слева, а мужчины — справа. Слева от Старшей Госпожи было пустующее место — место Второй Госпожи Мидзухаси Кико.

Ян Инъэр подняла глаза и увидела, как женщина рядом с пустым местом пристально смотрит на неё. Ян Инъэр слегка улыбнулась и заметила, что взгляд женщины, хоть и холодный, но пылкий. Женщина была одета в ярко-красное платье-ципао с вышивкой в виде роз и глубоким декольте. Её волосы были завиты в модную причёску, длинные пальцы украшал алый лак. На столе горели белые свечи в золотых подсвечниках, и в их свете её кожа казалась белоснежной, а губы — ярко-красными. Это была настоящая красавица, совершенно не похожая на строгую Старшую Госпожу, в её красоте чувствовалась какая-то демоническая притягательность.

Должно быть, это Третья Госпожа Мидзухаси!

Кэйко послушно сидела в конце стола слева и молча ела свою диетическую еду. Только эта юная госпожа имела такую привилегию в семье Мидзухаси, остальные должны были чинно сидеть и ждать, пока заговорит Старшая Госпожа.

Мидзухаси Эн подняла бокал и, приветливо улыбаясь, обратилась ко всем собравшимся:

— Как редко нам удаётся собраться всей семьёй за ужином. Мы здесь, чтобы поприветствовать нашу гостью, но пусть это будет и семейный ужин. Не стесняйтесь.

Слова о «не стесняйтесь», вероятно, относились только к Ян Инъэр. Остальные и так были достаточно скованны.

Правила и обычаи семьи Мидзухаси во многом перекликались с древними китайскими традициями. Здесь соблюдалось правило «не разговаривать во время еды и сна», поэтому больше десяти минут все молчали, не издавая ни звука.

Внезапно тишину нарушил чей-то голос.

— Кико до сих пор не вернулась? Старшая сестра, ты должна её вразумить, она совсем распустилась, — произнесла Третья Госпожа Мидзухаси Цуцу. Её слова звучали как каприз, но в них чувствовалось явное недовольство.

Человек, сидевший в конце стола справа, тут же ответил:

— Вторая Госпожа звонила, сказала, что ещё немного задержится. В конце концов, медовый месяц бывает только раз в жизни.

Справа от Старшей Госпожи сидели главы четырёх ветвей семьи — восточной, южной, западной и северной, — и в конце стола сидел Мидзухаси Китахара!

Улыбка на лице Мидзухаси Цуцу исчезла. Палисандровые палочки для еды выпали из её рук на фарфоровую тарелку. Она скрестила руки на груди и с явной враждебностью в голосе произнесла:

— Китахара, с каких пор тебе позволено перебивать юных госпож Главной ветви? Ещё один, кто забыл о правилах приличия…

— Хватит, замолчите все! — твёрдо сказала Мидзухаси Эн.

Мидзухаси Китахара всё же был главой одной из ветвей семьи. Третья Госпожа была известна своим скверным характером, но так открыто показывать своё неуважение при всех было слишком.

Мидзухаси Цуцу и Мидзухаси Китахара, поняв, что Старшая Госпожа недовольна, тут же замолчали. Мидзухаси Эн продолжила:

— Тётя Икэ, распорядись, чтобы завтра Третья Госпожа отправилась с Первым Господином в Сад Изящества на выступление.

— Старшая сестра…

Сад Изящества был театром, популярным среди высокопоставленных чиновников, он пользовался большой известностью в стране. Но для семьи Мидзухаси, привыкшей выступать перед членами королевских семей по всему миру, это было местом недостойным. Для Третьей Госпожи Мидзухаси это было наказанием, даже унижением.

Мидзухаси Эн пропустила её слова мимо ушей и, слегка повернув голову, обратилась к Мидзухаси Тосу:

— Надеюсь, на этот раз ты справишься безупречно.

Затем Ян Инъэр, как посторонний человек, услышала, как Старшая Госпожа обращается к ней. Она подняла глаза и почувствовала, как у неё сжалось сердце. Она немного растерянно слушала, как Мидзухаси Эн говорит ей:

— Госпожа Му, живите здесь спокойно.

Эти слова, сказанные таким серьёзным тоном, явно не были просто вежливостью. Что же она задумала?

Ян Инъэр не знала, какое выражение лица ей следует принять.

Мидзухаси Эн сорвала шёлковый платок с колен, бросила его на стол, повернулась и, направляясь к лестнице, сказала:

— У Китахары сейчас довольно много свободного времени. Пусть завтра же отправится за Вторым Господином. Я хочу видеть его здесь до послезавтра.

Если у Четвёртого Господина было время разузнать о местонахождении Мидзухаси Кико и заступиться за неё, то у него должно найтись время и «пригласить» обратно скандально известного Мидзухаси Сайдзаки, которого даже Нам Кэнъити не смог уговорить вернуться после ссоры в Старом Доме и вернулся ни с чем, получив по дороге хорошую взбучку. В этот момент Мидзухаси Китахара был похож на немого, наглотавшегося горьких трав.

Ужин закончился на неприятной ноте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение