Танец

Танец

Ужин начался на удивление рано. Ян Инъэр огляделась: стол ломился от такого разнообразия блюд, что глаза разбегались, но всё это была европейская кухня: спагетти, французский стейк, курица по-английски в красном вине…

Она не очень любила западную еду, поэтому отведала лишь немного и медленно потягивала красное вино, чтобы скоротать время за ужином.

Ужин продлился недолго и быстро закончился.

После ужина начался настоящий бал. Весь зал наполнился музыкой вальса. Мягкий свет от хрустальных люстр ложился на гостей причудливыми тенями. Дамы со смущёнными улыбками принимали приглашения кавалеров и выходили на танцпол, который теперь выглядел ещё более ослепительно, чем в начале вечера, словно цветущий сад.

Поскольку гостей было действительно много, незнакомые мужчины начали искать очаровательных дам, чтобы завязать разговор.

Тётю Икэ в этот момент вызвали по поручению Старшей Госпожи Мидзухаси. Кэйко же неизвестно откуда вынырнула, держа в руках два бокала вина, и с улыбкой протянула один Ян Инъэр. Та не стала отказываться и приняла бокал, чтобы выпить вместе с ней.

Она вспомнила дни в Шанхае. Тогда так называемые банкеты в её глазах были либо замаскированными смотринами, либо просто поводами выпить. И здесь, в доме Мидзухаси, казалось, было то же самое.

Первое ей явно не подходило, оставалось выбрать второе.

Хотя она и не была такой любительницей вина, как Кэйко, под её влиянием она постепенно полюбила этот напиток, оставляющий ароматное послевкусие.

Она потягивала своё вино. Когда кто-нибудь протягивал ей руку, приглашая на танец, она притворялась неумелой и говорила, что не умеет танцевать. Во-первых, она не собиралась участвовать в смотринах, так зачем танцевать с кем-то? А во-вторых, её ноги действительно очень болели!

Она отказала нескольким джентльменам подряд, и остальные, хоть и поглядывали на неё, больше не решались подходить.

— Не окажет ли госпожа мне честь своим согласием на танец?

— Дядя! — Кэйко мило улыбнулась подошедшему мужчине и повернулась к Ян Инъэр: — Старшая сестра Му, это мой дядя.

Ян Инъэр проследила взглядом за протянутой к ней рукой с длинными, ровными пальцами. Рука была здорового пшеничного цвета. Подняв голову, она увидела мужчину с лёгкой улыбкой на лице. На нём был чёрный вечерний костюм, который подчёркивал его мягкий и благородный нрав, словно у отполированного нефрита.

Она изобразила робость и сказала Мидзухаси Нагахисе:

— Боюсь наступить вам на ногу, Третий Господин.

Эх, ничего не поделаешь. Хотела уклониться, но не вышло, пришлось скрепя сердце согласиться.

— Я готов сопровождать вас, даже если вы испортите мне туфли, лишь бы не пострадали туфли госпожи.

Взгляд Мидзухаси Нагахисы остановился на её лице, уголки губ тронула улыбка. Он элегантно шевельнул своей изящной правой рукой, словно побуждая её скорее пойти с ним.

Эти слова заставили Ян Инъэр весело рассмеяться. Она слегка присела в реверансе и вложила свою прохладную руку в ладонь Мидзухаси Нагахисы. Когда её пальцы коснулись его тёплой ладони, её словно ударило током, и по телу прошла тёплая волна.

Мидзухаси Нагахиса повёл её с места и тихо спросил:

— У госпожи Му всегда такие холодные руки?

Ян Инъэр на мгновение замерла, взглянула на свою холодную руку в его ладони и ответила:

— Это не серьёзная проблема, просто у меня холодные конечности, из-за внутреннего холода.

— Не знал, что госпожа Му — настоящая ледяная красавица.

В центре танцпола незаметно появилась новая пара. Их шаги были лёгкими, то быстрыми, то медленными. Ян Инъэр едва успевала следовать за партнёром. Мидзухаси Нагахиса время от времени отпускал неожиданные замечания, которые вызывали у Ян Инъэр улыбку. Её сияющий взгляд невзначай пленил его душу.

Вскоре на эту красивую пару начали обращать внимание, пошли пересуды.

— Неудивительно, что это Третий Господин Мидзухаси. Раньше я слышала, что он очень популярен у женщин. Теперь вижу, что это правда. Ему действительно везёт с красавицами! — В углу зала несколько привлекательных, высоких и статных женщин вели светскую беседу.

— Неизвестно, из какой семьи эта юная госпожа, ведёт себя так вольно, невоспитанная, — произнесла дама с фарфоровой кожей и тонкой талией, у которой, однако, в уголках глаз уже виднелись мелкие морщинки. Это была Госпожа Аихара.

Только что она вместе с мужем, господином Аихара, подходила к Старшей Госпоже Мидзухаси. Обменявшись парой любезностей, она намеревалась устроить так, чтобы её дочь станцевала следующий вальс с Третьим Господином Мидзухаси. Но не успела она и глазом моргнуть, как Третий Господин исчез. Чувствуя себя неловко, она присоединилась к толпе.

В светских кругах она была известна своим вспыльчивым характером и могла сказать что угодно. Сейчас она выразилась довольно сдержанно, исключительно из уважения к Старшей Госпоже Мидзухаси.

Госпожа Анда увела свою дочь Яэ в сторону, подальше от женщин, собравшихся вместе и отпускавших колкости. Найдя уединённое место, она взяла дочь за руку и, полупоучая, полунапоминая, сказала:

— Яэ, слушай внимательно мать. Запомни, не води близкой дружбы с дочерью и подругами Госпожи Аихара. Это всё глупые женщины, которые ничего не видят.

— Ты внимательно посмотрела на госпожу Инъэр? Что ты заметила?

Глаза Анда Яэ слегка дрогнули. Она незаметно ещё несколько раз взглянула на Ян Инъэр и, кажется, кое-что поняла. Опустив влажные глаза, она почтительно сказала:

— Личность госпожи Инъэр пока неясна. Сначала её сопровождала Тётя Икэ, затем она играла с Госпожой Кэйко, а теперь танцует с Третьим Господином Мидзухаси, который редко танцует со светскими дамами. Можно предположить, что её статус очень высок. Её манеры и речь сдержанны и элегантны, она получила хорошее воспитание. С ней стоит подружиться. Верно, матушка?

Только тогда Госпожа Анда отвела взгляд от танцпола и слегка равнодушным голосом сказала:

— На госпоже Инъэр ципао лунно-белого цвета с узором из бегоний. У Госпожи Кэйко — с лотосами. Старшая Госпожа Мидзухаси всегда носит платья с гибискусами, а Третья Госпожа Мидзухаси — с розами…

Анда Яэ внезапно всё поняла:

— Матушка, неужели…

Женщины семьи Мидзухаси по традиции на банкетах носили только ципао. Все присутствующие знатные дамы из семей, поддерживающих отношения с Мидзухаси, не выбирали ципао, чтобы не проявить неуважение к хозяевам. Тем более они не стали бы так открыто использовать эти цветочные мотивы, любимые на материковом Китае.

Если только… это не юная госпожа из семьи Мидзухаси!

Присутствующие господа и дамы не были пустыми людьми. Большинство из них были известными фигурами в деловых и светских кругах. Разве люди, прошедшие через многое, не разглядят здесь скрытый смысл?

Множество глаз в зале, явно и тайно, то и дело невзначай обращались к Ян Инъэр. Сколько мужчин ждали, когда она сойдёт с танцпола, чтобы удостоиться чести пригласить её на танец…

На другой стороне танцпола стояли трое мужчин. Держа в левой руке бокалы с красным вином, они время от времени обменивались ничего не значащими фразами, но их внимание было приковано к танцполу.

Вскоре один из мужчин достал сигару, немного помял её и выпустил клуб дыма. Во всём зале, полном мужчин, вероятно, только он осмелился бы на такое.

Мидзухаси Сайдзаки усмехнулся, улыбка достигла глубины его глаз. Увидев, что Старшая Госпожа Мидзухаси смотрит на него, он тут же затушил сигару в пепельнице и, покачивая бокал с красным вином в левой руке, сказал:

— Скоро конец, да? Банкет ужасно скучный.

— Боюсь, всё только начинается, — равнодушно заметил стоявший слева от него Первый Господин Мидзухаси Тосу и сделал глоток вина.

Стоявший справа от Второго Господина Мидзухаси Китахара был в весьма приподнятом настроении. Он подумал про себя: «Как же это может закончиться? Ты вытянул из меня столько денег, теперь я не упущу случая усмирить твой буйный нрав. Тебе придётся потерпеть».

Танец закончился. Мидзухаси Нагахиса лично проводил Ян Инъэр на её место. Кэйко, с детской непосредственностью, захлопала в ладоши. Мидзухаси Нагахиса не забыл подшутить:

— Похоже, госпожа Му была снисходительна ко мне и не позволила мне уйти хромая.

Это заставило Ян Инъэр, прикрыв рот рукой, улыбнуться. Затем она слегка присела в реверансе и вернулась на своё место.

Она помнила, как Тётя Икэ рассказывала ей о примерном порядке банкета. Он должен был скоро закончиться. Осознав это, она сделала глоток шампанского, и камень с души немного спал. Она и не подозревала, что атмосфера банкета уже изменилась.

Музыка смолкла, гости разошлись, постепенно возвращаясь на свои места. Тётя Икэ появилась в центре зала и, повысив голос на несколько децибел, сказала:

— Для нас большая честь, что вы все сегодня пришли на день рождения нашей Старшей Госпожи Мидзухаси Эн. Пользуясь случаем этого банкета, мы также хотим объявить вам кое-что. В последнее время в семье Мидзухаси радостные события следуют одно за другим. Недавно Вторая Госпожа счастливо вступила в брак, а два месяца назад мы приняли в семью ещё одну уважаемую госпожу Мидзухаси…

При этих словах у Ян Инъэр голова загудела, и всё поплыло перед глазами. Вокруг воцарилась мёртвая тишина, все взгляды были устремлены на неё.

Неизвестно откуда появилась Мидзухаси Эн. Она подошла к Ян Инъэр и с мягким, чарующим видом, с влажным взглядом взяла её за руку. Полуприподняв, полуподдержав, она помогла ей встать, без колебаний обняла её за талию и прошептала на ухо:

— Спокойно иди со мной. Я позабочусь о безопасности твоего дяди.

Она вся задрожала. Что происходит?

Неужели её дядя…

Только теперь она внезапно осознала: истинной целью этого банкета с самого начала было выставить её перед деловыми и светскими кругами, чтобы все узнали: Ян Инъэр — юная госпожа из семьи Мидзухаси!

Она думала, что если будет тихо ждать, то, может, и не дождётся, когда семья Мидзухаси отпустит её, но по крайней мере дождётся, когда дядя спасёт её. Кто бы мог подумать, что её бездействие и молчание лишь потворствовали им, позволили им вытолкнуть её на всеобщее обозрение, чтобы она приняла признание публикой её навязанного статуса.

Какая им выгода от того, что она станет юной госпожой семьи Мидзухаси, центром внимания?

Мидзухаси Нагахиса издалека смотрел на неё. В своём лунно-белом ципао с бегониями, она хмурила брови, и в её глазах больше не было той густой весёлости, что была во время танца. На глазах у всех эта девушка, которая всё время была в его поле зрения, сейчас стояла растерянная. Крепко сжатая правая рука выдавала её нескрываемое волнение, но она упрямо не хотела этого признавать, сдерживая подступающие слёзы, не давая волю эмоциям.

Какая упрямая девушка!

У лестницы, незаметно для других, стояла женщина с кокетливым видом. Цветы роз словно распустились на её бледно-жёлтом ципао. Яркий макияж добавлял ей очарования и сексуальности. Глядя в сторону центра зала, она пробормотала про себя:

— Это опасный ход, опасная пешка. Старшая сестра, не играла бы ты с огнём, чтобы самой же не обжечься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение