Глава 2: Ловушка

Они продолжали идти по лесу. Постепенно стемнело, но этот проклятый лес был как лабиринт, заставляя кружиться голову, но не давая выбраться. Ночной прохладный ветер заставлял их дрожать.

— Сяо И, скоро совсем стемнеет. Если так пойдет дальше, мы либо замерзнем насмерть, либо нас съедят дикие звери.

Внезапно их разговор прервал гневный рык. Из-за деревьев выпрыгнул леопард, обнажив острые клыки. Его глаза были полны предвкушения сытного обеда.

Сяо И не слишком изящно закатила глаза и сказала: — Вот же ты, вороний рот.

Цзы Лин не могла не восхититься: — Не думала, что у меня есть такой талант. Почему я раньше этого не замечала? Я просто гений (Автор: Может, ведьма? Цзы Лин: Правда? Злобная усмешка... Автор: Я ошибся)! — Сказав это, она подмигнула Сяо И.

Как давняя подруга, Сяо И прекрасно поняла, что это значит.

Поэтому они использовали хитрость, чтобы отвлечь леопарда. Цзы Лин воспользовалась моментом, чтобы яростно атаковать его камнями. Когда леопард повернулся, Сяо И использовала тот же метод для контратаки.

После того как двое девушек и леопард повторяли этот цикл "бегство-атака" N раз, все трое наконец выбились из сил и рухнули.

Внезапно леопард оттолкнулся задними лапами и бросился на Цзы Лин. Сяо И поспешно бросила в него камень, но на этот раз он не отреагировал (после стольких раз он наконец поумнел).

Цзы Лин в ужасе закричала: — Ааа, Будда Татхагата, Нефритовый Император, Бодхисаттва Гуаньинь, Зевс, Гера, Афина, Бог (Автор: Почему тут боги и Востока, и Запада? Цзы Лин: А вдруг боги одной стороны как раз в отпуске и не услышат мою мольбу? Ты даже таких элементарных вещей не понимаешь, эх, печально! Автор: ...), кто угодно, пожалуйста, спасите меня! В будущем я обязательно буду больше жечь благовоний и делать вам подношения.

Внезапно вспыхнул белый свет, и вокруг брызнула кровь. Только что свирепый леопард теперь был как побитый морозом баклажан и убежал, поджав хвост.

Сяо И поспешно подняла Цзы Лин и спросила: — Кто это?

Они увидели, как медленно приближаются две фигуры, смеясь и говоря: — Эти две девчонки и правда сильные!

— Да, посмотрите на их необычное телосложение, они подходящие кандидатуры!

Когда они подошли ближе, стало ясно, что это пожилая пара.

Цзы Лин сказала: — Дядя, тетушка, спасибо, что только что спасли меня.

— Ха-ха, ничего особенного, помогать слабым и бедным — это наш с Цю Кэцзюнем (Ли Сяолянь) неизменный принцип. Конечно, если вы назовете меня братом (сестрой), я буду еще счастливее (Автор: Вот уж самовлюбленные, в таком-то возрасте. Оба: Ах ты! Автор: Я ничего не говорил!). — Холодный пот...

— Но то, что вы смогли так спокойно встретить опасность, действительно меня удивило. Я сидел на дереве...

Лица Цзы Лин и Сяо И мгновенно покрылись черными линиями.

— То есть вы все это время видели и просто наблюдали со стороны?

— Это ваш принцип "помогать слабым и бедным"? — холодно сказали они.

Поняв, что проболтался, Цю Кэцзюнь поспешно замахал руками: — Хе-хе, встреча — это судьба. Если не возражаете, пойдемте к нам домой посидеть!

Сяо И и Цзы Лин не стали отказываться и широкими шагами направились в сторону их дома, не зная, что в этот момент они попали в "ловушку".

А та пара с хитрыми улыбками и была главными организаторами этой "ловушки".

Автор: Почему? Я же автор, как они могут так со мной поступать? Прохожий А: Ничего не поделаешь, сам виноват, ты самый никчемный (презрительно). Автор: Уууууууу~~

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Ловушка

Настройки


Сообщение