Глава 16: Пусть ты узнаешь, что значит вернуть вещь законному владельцу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Господин Сун, видя, что ничего не нашли, уже был недоволен. Увидев Чжили, полную обиды, словно он сам вместе с наложницей обидел законную дочь, он тут же недовольно взглянул на госпожу Сяо.

— Господин, как я могла! Вы же знаете, что я всегда относилась к четвёртой госпоже как к родной дочери, как я могла вдруг её подставить? Просто мои вещи действительно пропали, а все свидетели указывают на четвёртую госпожу, поэтому… Шаояо — человек четвёртой госпожи, я, конечно, не сомневалась в ней. Если во Дворе Одинокой Утки нет, может быть, четвёртая госпожа спрятала её где-то ещё… — Госпожа Сяо явно не собиралась так просто сдаваться и по-прежнему осторожно направляла огонь на Сун Чжили.

— Наложница! — Сун Чжили, со слезами на глазах и гневным выражением лица, упрекнула: — Чжили — всего лишь незамужняя госпожа, которая редко покидает даже Двор Одинокой Утки. Куда я могла бы это спрятать? Что вы подозреваете, говоря так? Напрасно Чжили всегда уважала вас, неужели наложница сегодня решила во что бы то ни стало погубить Чжили?!

— Я… — Хватит! Сегодняшнее происшествие — всего лишь недоразумение, всего лишь маленькое украшение, что с того, что оно потерялось, я думаю… — Господин Сун в этот момент тоже почувствовал, что госпожа Сяо ведёт себя неразумно, и решил покончить с этим делом.

Увидев это, Чжили холодно усмехнулась. Она переродилась не для того, чтобы снова терпеть несправедливое обвинение! Сегодняшнее дело не закончится, пока она сама не скажет!

— Отец! — Чжили неторопливо произнесла: — Не говоря уже о том, что у вашей дочери нет шпильки с луанем и фениксом, держащими жемчужину, которую ищет наложница, но даже если бы она была, отец, разве вы забыли, что эта шпилька была приданым, подаренным моей матери дедушкой по материнской линии? Когда же она стала любимой вещью наложницы Сяо?!

Как только эти слова прозвучали, лицо госпожи Сяо тут же побледнело от испуга. Она думала, что устроила хорошую ловушку, чтобы отомстить этой мерзавке за страдания своего сына, поэтому, как только услышала новости от Шаояо, поспешила сюда, но совершенно забыла о происхождении этой вещи!

Эта Е Чжию, кроме своего высокого статуса, чем ещё могла сравниться со мной! Почему она могла владеть этой шпилькой с луанем и фениксом, держащими жемчужину, несравненной красоты?! Поэтому, как только та женщина умерла, она тут же присвоила эту вещь себе. По её мнению, это всегда должно было принадлежать ей! Она и не помнила, что это было приданое, отнятое ею у другой! Теперь, когда об этом заговорили открыто, она была поражена.

Лицо господина Суна тоже изменилось. В те годы Е Чжию носила эту шпильку, когда выходила замуж в Резиденцию министра. В новой комнате образ женщины в свете свечей был ярким и трогательным, и до сих пор оставался в его памяти. Вспомнив покойную жену, выражение лица господина Суна стало сложным, а взгляд, брошенный на госпожу Сяо, стал более укоризненным и строгим.

— Господин, эта… эта шпилька, я, ваша наложница, лишь временно хранила её для четвёртой госпожи, ведь четвёртая госпожа ещё так молода… — Отец, наложница ошибается, — Чжили прервала госпожу Сяо. — Даже если Чжили ещё молода, приданое матери должно храниться в кладовой. Как оно оказалось в руках наложницы? А теперь вы ещё и принесли вещи матери, чтобы обыскать комнату Чжили и потребовать их вернуть! Чжили совершенно не понимает, что это за дело, что за правила, прошу отца рассудить справедливо.

Услышав это, госпожа Сяо тут же начала жаловаться господину Суну на свои обиды и трудности. А господин Сун, взглянув на её заплаканное лицо, снова повернулся к Сун Чжили.

Сун Чжили, наблюдая за изменением выражения лица господина Суна, почувствовала, как сердце ёкнуло… Выражение лица господина Суна явно было полно сочувствия!

Только что её несправедливо обвинили и ударили, но она не придала этому значения, потому что прекрасно понимала, что это всего лишь игра, и правда, когда откроется, всё прояснит. Поэтому, хотя в её глазах были слёзы, в душе она была спокойна как вода. Но сейчас она по-настоящему почувствовала боль!

Она его родная законная дочь! Её несправедливо обвинила наложница, её ударили по лицу, обыскали её комнату, она потеряла всё своё достоинство, но он даже не посочувствовал ей, лишь злился и негодовал. А теперь? Всего лишь несколько слезинок наложницы, и этот отец вдруг почувствовал сочувствие?! Неужели он так сильно любит госпожу Сяо? Любит настолько, что может закрыть глаза на огромные обиды, причинённые его родной дочери! Вот такой у неё отец! Её "хороший" отец!

— Отец! Сегодня ваша дочь была несправедливо унижена, неужели отец хочет просто закрыть на это глаза и больше не упоминать?!

Господин Сун, услышав это, тоже помрачнел: — Это что за тон ты позволяешь себе в разговоре с отцом?!

Чжили изо всех сил подавила негодование и обиду в своём сердце и как можно спокойнее сказала: — Дело не в том, что дочь неразумна, просто сегодня наложница привела людей, чтобы обыскать комнату дочери. Если завтра это распространится, куда денется ваша репутация, отец? Куда денется репутация Резиденции министра? Дочь беспокоится, что на вас, отец, ляжет обвинение в том, что вы проявляете фаворитизм к наложнице и пренебрегаете законной дочерью!

Действительно, как только прозвучали слова о репутации, господин Сун замолчал.

— Тогда что ты хочешь делать? — Услышав, что господин Сун сдался, Чжили почувствовала небольшое облегчение: — Хотя дочь ещё мала, она ни в коем случае не может совершить такой нечестивый поступок, как оставить пропажу вещей матери без расследования! Как только госпожа Сяо обнаружила пропажу, она прибежала искать её у дочери. За такое короткое время вещь наверняка всё ещё находится в поместье. Раз комнату дочери уже обыскали, не знаю, есть ли она в комнатах третьей сестры и пятой сестры… — Ты! — Госпожа Сяо, услышав, что эта мерзавка собирается обыскать комнаты её дочерей, тут же запаниковала. Если сегодня позволят обыскать комнату Цин’эр, какое огромное влияние это окажет на её репутацию! Нет, ни в коем случае!

— Господин! Ни в коем случае! Цин’эр ещё незамужняя госпожа, как можно позволить обыскивать её комнату?!

— Чжили, в этом твоя наложница права, не дурачься! Как можно без доказательств обыскивать комнату твоей сестры?!

— Отец, вы, кажется, забыли, что ваша дочь тоже незамужняя госпожа в этом поместье. Разве только что наложница без всяких доказательств не заставила дочь добровольно позволить обыскать её комнату? Дочь так опечалена, неужели третья сестра — ваша дочь, а дочь — нет? Если вы, отец, не любите Чжили, то Чжили завтра же переедет к дедушке по материнской линии, чтобы не мозолить вам глаза!

Чжили по-настоящему почувствовала холод в сердце. Такое явное проявление фаворитизма он мог произнести вслух. Раз так, пусть он не винит её за то, что она не заботится о его репутации! Чжили смотрела на господина Суна, и в её глазах читалась полная сарказма.

Услышав слова Чжили, господин Сун выразил недовольство на лице, но в то же время замолчал. Мать Чжили, Е Чжию, была единственной дочерью старого канцлера из Резиденции канцлера, и с детства её лелеяла вся семья канцлера. Хотя госпожа Е теперь мертва, Чжили была дочерью, которую госпожа Е любила до глубины души.

Хотя Резиденция канцлера в последние годы не восстановила былой славы, она по-прежнему оставалась выдающейся семьёй первого ранга в государстве Северный Цинь. Ныне старый канцлер всё ещё при дворе, и у него есть сын при дворе, а другой сын охраняет южную границу Северного Цинь, так что их влияние на двор всё ещё значительно.

Если сегодняшнее дело эта девчонка донесёт до старого канцлера, то ему, министру второго ранга, действительно придётся попасть в большую беду!

После долгих раздумий господин Сун с мрачным лицом отдал приказ: — Слушайте четвёртую госпожу, идите.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Пусть ты узнаешь, что значит вернуть вещь законному владельцу

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение