Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Матушка, я вдруг кое-что вспомнила, очень важное.
— Эту записку, пожалуйста, отнесите брату.
— Кроме того, помогите мне найти еще одного человека и передайте ей эту другую записку.
— Быстрее, иначе будет слишком поздно.
Сун Чжили сложила записки в разные формы и одну за другой передала их матушке Линь.
— Матушка, когда будете отправлять письма, будьте предельно осторожны, чтобы люди из Зала Весеннего Сияния вас не заметили, — Сун Чжили склонилась к уху матушки Линь и добавила с беспокойством.
— Не волнуйтесь, госпожа, матушка быстро справится, — матушка Линь приняла указания и отправилась выполнять поручение.
Сун Чжили сама уложила волосы и, глядя на себя в зеркало, улыбнулась.
Ей действительно стоило радоваться этому падению, ведь оно помогло ей так ясно вспомнить все, что произошло до и после этого события.
В прошлой жизни она была глупа, госпожа Сяо так очевидно навредила ей и ее брату, а она почему-то считала это совпадением и позволяла другим себя обманывать!
В этой жизни такого точно не будет!
Если госпожа Сяо не будет действовать, то и ладно, но если она посмеет, пусть не винит ее в том, что она отплатит ей той же монетой!
Вскоре матушка Линь вернулась и доложила о выполнении поручения.
Сун Чжили, выслушав ее, наконец немного расслабилась.
В прошлой жизни она и ее брат так сильно пострадали. В этой жизни она с нетерпением ждала, понравится ли госпоже Сяо подарок, который она ей приготовила!
Вечером госпожа Сяо снова прислала свою служанку, матушку Ли, с отваром, сказав, что она сама его приготовила.
Чжили на этот раз была готова и беззаботно выпила отвар до дна прямо на глазах у матушки Ли.
Матушка Ли, убедившись, что она выпила все, довольная вернулась с докладом.
А Чжили достала из рукава маленький хлопковый мешочек и передала его матушке Линь, чтобы та избавилась от содержимого.
В ту ночь Чжили немного беспокоилась и попросила Лобай подежурить в покоях брата.
Непонятно, было ли это волнение или беспокойство, но Чжили лежала в постели и никак не могла уснуть.
Только после того, как она все обдумала и убедилась, что ее план безупречен, она расслабилась и крепко заснула.
Это была уже вторая половина ночи.
Чжили действительно устала и, заснув, погрузилась в глубокий сон.
Поэтому она совершенно не заметила, как в комнате внезапно появился человек.
Это был мужчина в черной одежде, с закрытым лицом.
Он ловко спрыгнул с балки, бесшумно приземлившись недалеко от Чжили.
Мужчина совершенно не обращал внимания на спящую на кровати девушку и принялся осматривать комнату, словно что-то искал.
Он действовал быстро, но осторожно, не издавая ни звука.
Поискав повсюду, он, кажется, не нашел того, что искал.
Он нахмурил свои красивые брови и на мгновение задумался.
Затем, не задерживаясь, он открыл окно и выпрыгнул наружу.
В комнате снова воцарилась тишина, словно этого человека никогда и не было.
На следующий день Чжили разбудил крик Шаояо.
Шаояо вбежала в комнату, громко крича: — Плохо дело, плохо дело, со вторым молодым господином что-то случилось!
— Со вторым молодым господином что-то случилось!
Сун Чжили резко проснулась и села.
Матушка Линь, которая уже ждала рядом, первой заговорила: — Разве у тебя нет манер!
— Врываться сюда с криками, разве ты не уважаешь госпожу?!
— Матушка Линь, Шаояо знает, что ошиблась.
— Но дело действительно срочное!
— Госпожа, со вторым молодым господином что-то случилось!
Сун Чжили нахмурилась, глядя на Шаояо, но ничего не говорила.
— В, в буддийском зале госпожи, второй молодой господин, второй молодой господин… он наложницу Жу… — Шаояо замялась, на ее лице промелькнуло выражение отвращения.
Сун Чжили помолчала мгновение, затем спокойно встала: — Понятно, можешь идти.
— Матушка Линь, помогите мне одеться и умыться.
Как только Шаояо ушла, матушка Линь приняла обеспокоенный вид: — Госпожа, неужели это…
Сун Чжили подумала и сказала: — Нет.
— Лобай не передавала никаких новостей, так что все будет в порядке.
— Матушка, давайте сначала умоемся, я сама пойду и посмотрю, заодно преподнесу госпоже Сяо большой подарок.
Когда Сун Чжили умылась и прибыла в буддийский зал, снаружи уже аккуратно выстроились в два ряда слуги.
Сун Чжили подавила легкое беспокойство и вошла в буддийский зал вместе с матушкой Линь.
В главном зале буддийского зала стояло лишь несколько матушек, их взгляды были устремлены в боковой зал.
Сердце Сун Чжили сжалось, и она направилась туда.
Войдя в боковой зал, она увидела господина Суна, своего давно не виденного отца, и госпожу Сяо.
Господин Сун, услышав шаги, обернулся и, увидев Сун Чжили, еще сильнее нахмурился: — Почему ты не отдыхаешь в своих покоях, а пришла сюда?
Сун Чжили, услышав слова господина Суна, огляделась и не увидела Сун Ваньцин и пятой госпожи Сун Ваньсинь.
Неужели только она одна получила известие и пришла подлить масла в огонь?
Госпожа Сяо, должно быть, хорошо все рассчитала, специально приведя Шаояо, чтобы та привела ее сюда, и теперь она выглядит так, будто пришла насладиться зрелищем.
Неудивительно, что лицо отца стало еще более недовольным.
Сун Чжили приняла вид глубокой печали и робко ответила: — Дочь лишь услышала, что с братом что-то случилось, и очень беспокоилась.
Господин Сун, увидев Сун Чжили такой покорной и со слезами на глазах, не стал больше спорить с ней, молчаливо согласившись с ее присутствием, но его брови по-прежнему были глубоко нахмурены.
В этот момент Сун Чжили перевела взгляд и увидела двух людей, мужчину и женщину, стоящих на коленях неподалеку.
Оба были в растрепанной одежде и с растрепанными волосами, так что их лиц было не разобрать.
Мужчина низко опустил голову и молчал, а женщина тихо всхлипывала.
Сун Чжили внимательно присмотрелась и, разглядев лицо мужчины, наконец успокоилась.
Она невольно покосилась на госпожу Сяо и действительно увидела на ее лице выражение, которого ожидала.
— Посмотрите на своего "хорошего" сына, которого вы воспитали!
— Какой же он негодяй!
Гнев господина Суна нарастал, и он, не выдержав, схватил стоявшее рядом нефритовое украшение и швырнул его в двух стоящих на коленях людей.
Украшение попало в плечо мужчины, затем упало на пол и разбилось вдребезги, но мужчина не издал ни звука.
— Ой?
— Разве не говорили, что это брат, а как же это стал старший брат? — Сун Чжили, разглядев лицо мужчины, как бы невзначай упомянула это, незаметно выставив наложницу Сяо в невыгодном свете.
Лицо господина Суна стало еще темнее, и он пронзительно посмотрел на госпожу Сяо.
— Господин, это, это должно быть недоразумение!
— Это должно быть недоразумение! — звук разбитого нефрита вывел госпожу Сяо из оцепенения, и она поспешно начала объясняться господину Суну.
— Недоразумение?
— Так объясните мне, какое недоразумение заставило этих двух совершить такой бесстыдный поступок!
— Господин, эта девчонка, должно быть, жаждала славы и богатства и пыталась привязаться к старшему молодому господину!
— Подумайте, старший молодой господин всегда был вежлив и почтителен, как он мог совершить такое!
— Эта девчонка Ляньэр всегда была беспокойной, должно быть, она слишком долго пробыла рядом с вашей наложницей и у нее возникли неподобающие фантазии!
— Таких людей ваша наложница больше не смеет держать, прошу господина восстановить доброе имя старшего молодого господина и забить эту шлюху до смерти! — госпожа Сяо злобно посмотрела на тихо всхлипывающую женщину, в душе проклиная ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|