Глава 4. Навык "Раскат грома"

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Эй, эй, эй! Я все-таки канцлер Цао! Тебе не кажется, что сидеть у меня на плечах несколько неуместно? — Цао Цао лежал на земле, не пытаясь встать.

— А что такого? Другие об этом только мечтают! — Сяо сяньшэн, не унимаясь, залез Цао Цао на голову.

— Ваш покорный слуга просит аудиенции у канцлера! — раздался грубый голос Дянь Вэя снаружи.

— Войдите!

Цао Цао быстро вскочил с земли и, воспользовавшись моментом, схватил Сяо сяньшэна с головы и зашвырнул его на стойку с доспехами.

— Цао Цао, погоди у меня! Это же личная месть! — возмущенно кричал Сяо сяньшэн, повисший на доспехах.

— Ваш покорный слуга приветствует канцлера! — Дянь Вэй опустился на одно колено. — Хорошо ли вы спали прошлой ночью? Может, позвать лекаря, чтобы он осмотрел вашу голову?

— Встаньте! Лекарь не нужен. Пусть полевая кухня приготовит мне лапши, — Цао Цао все еще помнил о лапше из военного лагеря.

— Слушаюсь! — Дянь Вэй нахмурился. — Канцлер, почему у вас такая растрепанная прическа? Вам нужно беречь себя! Я знаю, вы не хотите нас тревожить, но со своей болезнью лучше обратиться к врачу.

— Не беспокойся! Я сам знаю, что делаю. Иди и распорядись насчет лапши!

Как только Дянь Вэй ушел, Сяо сяньшэн с разворота пнул Цао Цао, и тот снова оказался на земле.

— Ты чего творишь?! Достал уже пинаться! Если бы ты не был таким слабаком, я бы тебя давно в порошок стер! — вскочив, Цао Цао гневно ткнул пальцем в Сяо сяньшэна.

— Вот это другое дело! Гордость еще осталась! Если бы ты так разговаривал со своим генеральным директором, ты бы давно стал успешным человеком.

— Прекрати! Я только-только пришел в себя, а ты снова все испортил.

— Неважно, пасмурно или дождь. Давай поговорим о деле.

— В войне, помимо стратегии и тактики, важны и качества полководца. Малейшая ошибка может привести к поражению, а то и к гибели всей армии.

— Поэтому я подготовил для тебя несколько навыков. Ты можешь выбрать один, который поможет тебе командовать войсками на поле боя.

— Лучше меньше, да лучше. Думаю, самый важный навык на поле боя — это умение спасать свою шкуру.

— Нужно быстро бегать, чтобы уклоняться от атак, чтобы оторваться от преследователей, чтобы восстановить силы и, в конце концов, чтобы выжить.

— Есть ли среди твоих навыков что-нибудь подходящее?

— Есть, конечно, но я бы не советовал тебе его выбирать. И как я раньше не заметил, какой ты трус? Все эти рассуждения — просто оправдание твоей трусости.

— Ого! Ты меня раскусил. Достойно Сяо сяньшэна!

— А что тут такого? Я уже один раз умер, неужели мне хочется умереть еще раз?

— В книге говорится, что быстрее всех бегает Цао Цао. Почему? Потому что стоит его упомянуть, как он тут как тут.

— Как я могу не выбрать навык быстрого бега? Я должен оправдать ожидания автора книги, ее читателей и всех тех, кто хочет, чтобы я бегал быстро!

— Ты говоришь, что я боюсь смерти. А ты сам не боишься? Давай, покажи пример! Не верю, что есть люди, которые не боятся смерти. А если и есть, то это точно не я!

— Бояться смерти — не значит быть трусом. Только оставаясь в живых, можно достичь своих целей. А если умрешь, то все потеряешь.

Выслушав тираду Цао Цао, Сяо сяньшэн впервые не стал спорить. Наоборот, он посмотрел на Цао Цао с одобрением. Если бы мог, он бы, наверное, его обнял.

— Не смотри на меня так! Твой взгляд напоминает мне одну фразу: «Не стоит меня идеализировать, я всего лишь легенда», — Цао Цао картинно упер руку в бок, а другую положил на грудь.

— Получай! — Сяо сяньшэн безжалостно пнул Цао Цао в третий раз.

— Кто тебя идеализирует?! Какая ты легенда?! Хватит позориться! Ты умудрился представить трусость как достоинство, это надо уметь. Ладно уж, так и быть. Навык «Раскат грома» — один из лучших навыков скорости. Если ты полностью его освоишь, то сможешь двигаться подобно молнии, преодолевая сотни метров в мгновение ока.

— Почему сотни метров, а не километры, тысячи километров? — спросил Цао Цао, поднимаясь с земли.

— Хочешь километры, пожалуйста. Но выдержит ли твое тело? С твоей комплекцией и физической формой, достичь скорости в сотни метров — уже достижение!

— Вот как! Смеешь меня недооценивать! Погоди, я доведу этот навык до совершенства и буду перемещаться на километры за один шаг! Ты еще будешь смотреть на меня с восхищением!

— Без проблем! Если ты сможешь перемещаться на километр за шаг, я не только буду смотреть на тебя с восхищением, но и стану твоим напарником хоть сейчас!

— Хорошо! Запомни свои слова!

— Еще чего! Я разве похож на того, кто не держит слово? Я же человек-бог! Хм, а что, если у тебя не получится? До битвы в ущелье осталось двадцать девять дней, времени у тебя мало!

— Не нужно мне напоминать, я и сам знаю! У меня все распланировано. Жизнь должна быть насыщенной, а насыщенная жизнь — это счастливая жизнь.

— Вот это да! Кто тебя просил философствовать? Лучше подумай о себе! Я за тебя волнуюсь. Мои коллеги сообщили, что твой противник уже начал тренировать войска и каким-то образом освоил два навыка.

— Цао Цао, я не хочу тебя расстраивать, но твой соперник уже летает, а ты еще ходить не научился!

Слова Сяо сяньшэна сильно задели Цао Цао. Он не ожидал, что его соперник окажется таким сильным.

Выпрямив спину, Цао Цао подумал: «Я не могу проиграть. Я — Цао Цао, мудрый и доблестный канцлер, которому суждено объединить Поднебесную!»

— Канцлер, я принес вам лапшу. Ешьте, пока не остыла, — Дянь Вэй осторожно вошел, неся тарелку с лапшой.

— Стой! — резко крикнул Цао Цао.

Дянь Вэй замер на месте, не понимая, что происходит, и не смея опустить поднятую ногу.

— Вот оно! Глупо было бы не воспользоваться таким ценным ресурсом. Ха-ха-ха…

Дянь Вэй ничего не понял и подумал, что головная боль канцлера, похоже, усилилась. Если так пойдет дальше, придется оглушить его и отнести к Хуа То.

— Поставь лапшу на стол. Когда я поем, мне нужно будет с тобой поговорить.

— Слушаюсь!

Цао Цао, видимо, так увлекся своими мыслями, что не заметил, как Сяо сяньшэн стал невидимым для Дянь Вэя. Все его предыдущие действия были совершенно лишними.

— Цао Цао, не подведи меня и господина Ди Мина! Если ты дойдешь до конца, то найдешь величайшее сокровище этого состязания.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Навык "Раскат грома"

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение