Глава 1. Избранный

Волоча усталое тело домой, он ослабил галстук и лениво растянулся на диване. Рабочий день наконец-то закончился.

Видя, как его коллеги, пришедшие в компанию одновременно с ним, уже стали начальниками отделов, горечь и уныние накапливались в его сердце день ото дня.

— Генеральный директор говорит, что у меня нет способностей, что я везде хожу сгорбившись, что мне не хватает решительности в делах, что характер у меня мягкий, как у девчонки.

— Если бы я поверил словам генерального директора, то моя жизнь была бы разрушена. Думаешь, я сам этого хочу? Чтобы ходить с гордо поднятой головой, нужна уверенность!

— Эх! Небеса завидуют талантам! Ладно, сначала нужно утолить голод!

Цао Цао, молодой и талантливый человек, практик, с прямым характером. Он осмеливался говорить то, что другие боялись, и делать то, на что другие не решались, иногда без колебаний рискуя после взвешивания всех «за» и «против».

Со временем он стал козлом отпущения. Хорошее ему никогда не доставалось, а при разборе полетов его всегда упоминали первым.

Он пошел на кухню, собираясь заварить себе миску лапши. Сегодня придется перекусить так.

— Хм? Почему вилка кулера не в розетке? — Взяв лапшу быстрого приготовления, он случайно заметил, что вилка кулера валяется на полу.

Он выдохнул, подумав, что если уж не везет, то даже вилка против тебя.

— А-а-а! — раздался жалобный крик, и со стуком («пу-тун») Цао Цао, пораженный током, рухнул на пол.

В этот момент действительно сбылось то, о чем он только что подумал. Если человеку не везет, то даже самое простое дело в его руках может обернуться неожиданностью.

Душа отлетела, дыхание прервалось. Прекрасный молодой человек скончался в самом расцвете лет.

— Эй, проснись! Долго еще спать собираешься?

Цао Цао, лежавший ничком на полу, был разбужен этим голосом. Он был уверен, что должен был умереть.

— Не смотри на меня так. Если я не позволю тебе умереть, ты и захочешь — не сможешь! — сказал таинственный незнакомец, сидя на стуле и глядя на него сверху вниз.

— Вы Яньванъе?

— Нет! Я Ди Мин.

— Ди Мин? Не слышал. Значит, Вы божество?

— Можно и так сказать! Сначала встань, тебе не кажется, что так разговаривать очень неудобно?

— О! Как я смел встать без Вашего разрешения! — Цао Цао мигом вскочил на ноги и скованно встал перед Ди Мином.

— Ты действительно умер, но я вернул тебя к жизни. За это ты должен сделать для меня одно дело, — Ди Мин не хотел ходить вокруг да около и сказал прямо.

— Живой бог, если у Вас есть какое-то дело, просто прикажите! Я ради Вас пройду сквозь огонь и воду, даже бровью не поведу.

— Видишь! Ты же умеешь льстить? Почему бы тебе не говорить побольше таких слов своему генеральному директору? Если бы ты умело льстил, то не докатился бы до такого положения.

— Эх! Это долгая история. Вы...

— Стоп! Если история долгая, то не рассказывай. Теперь слушай меня.

— Я спас тебя случайно, просто проходил мимо. Но именно эта случайная встреча сделала тебя избранным.

Услышав это, Цао Цао погрузился в размышления. Неужели сюжеты из романов действительно могут происходить в реальности? Может, это просто сон?

Подумав об этом, Цао Цао поднял руку и сильно ущипнул себя за щеку.

— Ай! Больно!

— Естественно! Ты думал, это сон? Это реальность! Быстро встань ровно! Не сбивай меня с мысли.

— Кхм-кхм, божества Востока и Запада каждые десять лет проводят дружеское состязание. Тема состязания каждый раз разная. В этот раз, после голосования обеих сторон, было достигнуто соглашение провести соревнование игрового типа.

— Участники должны быть обычными смертными, но участвовать они будут не как смертные. Возможно, ты сейчас не понимаешь, но скоро будешь разбираться в правилах состязания лучше меня.

— Вот все, что я хотел сказать. Теперь ты можешь задать мне три вопроса. После трех вопросов я отправлю тебя на нашу арену.

— Живой бог, сколько времени займет участие в состязании, и останусь ли я смертным? — Первый вопрос Цао Цао был очень продуманным и касался его реальной ситуации.

— Статус смертного сохранится. Тебе нужно будет присоединяться только во время ночного сна.

— О! Тогда мой второй вопрос: время на арене синхронизировано с реальным миром?

— Синхронизировано, иначе, будь ты хоть железным человеком, у тебя бы помутился разум.

— Последний вопрос: за победу есть награда? — В глазах Цао Цао появился блеск, он с надеждой посмотрел на Ди Мина.

— Есть, но сейчас сказать не могу. Когда состязание закончится, ответ появится в твоем сердце.

— Живой бог, можно я задам еще один дополнительный вопрос? — спросил Цао Цао умоляющим взглядом.

— Эх! Кто ж меня таким добрым сделал! Спрашивай!

— Прежде чем мы с Вами уйдем, Вы позволите мне съесть ту миску лапши? — Цао Цао указал на лапшу быстрого приготовления, стоявшую на столе.

— Ты очень голоден?

Цао Цао кивнул.

— Тогда извини. Пока ты был без сознания, мне было скучно, и я съел эту лапшу. В следующий раз, когда будешь покупать лапшу, можешь взять со вкусом мясной стружки с сюэцай? Эта была слишком жирной, после нее немного тошнило.

«Гурр...» — желудок Цао Цао запротестовал. Так не играют! Съел так съел! Зачем еще говорить, что было слишком жирно? Откуда сытому знать страдания голодного?

— Цао Цао, напоминаю тебе. В моем присутствии лучше не иметь задних мыслей. Разве ты не знаешь, что я могу читать твои мысли?

— Не надо! Оставьте мне хоть немного личного пространства, хорошо? Даже божество не может лишать нас права на свободу воли!

— Хорошо сказано, свобода воли. Не зря я тебя выбрал! Пойдем, я покажу тебе арену!

Вспышка света — и Цао Цао с Ди Мином исчезли.

«Ху-ху» — свистел ветер в ущелье. Высокие скалы были свидетелями смены эпох.

Деревья пышно росли, трава покрывала землю. Оба конца ущелья были идеальными местами для засады.

— Ты видишь внутреннюю часть ущелья? — спросил Ди Мин, указывая вниз.

— Вижу. Это ущелье довольно интересное. Узкое с обоих концов и широкое посередине, словно две тыквы-горлянки, разрезанные пополам и соединенные вместе.

— Очень образное сравнение. Хорошенько ознакомься с этим местом! Тебе предстоит провести здесь много времени.

— Что? Моя задача — не просто охранять ущелье, верно?! — сказал Цао Цао, широко раскрыв глаза.

— Хе-хе! — Ди Мин тихо усмехнулся, не ответил и, развернувшись, повел его назад по диагонали.

Развевались знамена, большой иероглиф «Цао» трепетал на ветру, издалека давая понять, чей это лагерь.

— Неужели это мой лагерь? — спросил Цао Цао, сглотнув.

— Раньше не был, сейчас — да, а в будущем, возможно, снова не будет.

— Живой бог, Вы можете говорить понятнее? У меня немного голова кружится!

— Хотя это арена, созданная богами, если ты здесь погибнешь, то умрешь по-настоящему. Если ты умрешь, как ты думаешь, этот лагерь все еще будет твоим?

— Ладно, хватит пустых разговоров. Держи это, остальное поймешь сам! — Ди Мин бросил Цао Цао ожерелье, после чего «шух» — и исчез.

— Неудивительно, что все меньше людей поклоняются богам. Эти божества такие безответственные! — пробормотал Цао Цао, надевая ожерелье на шею.

— Эй! Не божества безответственны, а человеческие желания безграничны. Вперед, юноша! Надеюсь, ты сможешь здесь найти себя, превзойти себя и сформировать себя.

Слова Ди Мина заставили Цао Цао замереть на месте, не смея пошевелиться. Только убедившись, что тот действительно ушел, он направился к воротам лагеря.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Избранный

Настройки


Сообщение